Todos os terços e novenas

Compartilhar:


  Apresentação

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

1ª parte

  Entrada

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)

  Ritos iniciais

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.

  Ato penitencial - Primeira fórmula

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

  Ato penitencial - Segunda fórmula

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

  Ato penitencial - Terceira fórmula

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos

  Kýrie ou Senhor, tende piedade

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison

  Glória a Deus nas alturas

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison


8. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se em seguida o hino:
Glória a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens por Ele amados.
Senhor Deus, rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso.
Nós vos louvamos,
nós vos bendizemos,
nós vos adoramos,
nós vos glorificamos,
nós vos damos graças
por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai.
Vós que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Vós que tirais o pecado do mundo,
acolhei a nossa súplica.
Vós que estais à direita do Pai,
tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo,
só vós, o Senhor,
só vós, o Altíssimo,
Jesus Cristo,
com o Espírito Santo,
na glória de Deus Pai.
Amém.

  Oração Coleta

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison


8. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se em seguida o hino:
Glória a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens por Ele amados.
Senhor Deus, rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso.
Nós vos louvamos,
nós vos bendizemos,
nós vos adoramos,
nós vos glorificamos,
nós vos damos graças
por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai.
Vós que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Vós que tirais o pecado do mundo,
acolhei a nossa súplica.
Vós que estais à direita do Pai,
tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo,
só vós, o Senhor,
só vós, o Altíssimo,
Jesus Cristo,
com o Espírito Santo,
na glória de Deus Pai.
Amém.


9. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Oremos.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio.
Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta;

Ó Deus, que admiravelmente criastes o ser humano e mais admiravelmente restabelecestes a sua dignidade, dai-nos participar da divindade do vosso Filho, que se dignou assumir a nossa humanidade. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.

2ª parte

  Primeira Leitura

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison


8. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se em seguida o hino:
Glória a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens por Ele amados.
Senhor Deus, rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso.
Nós vos louvamos,
nós vos bendizemos,
nós vos adoramos,
nós vos glorificamos,
nós vos damos graças
por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai.
Vós que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Vós que tirais o pecado do mundo,
acolhei a nossa súplica.
Vós que estais à direita do Pai,
tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo,
só vós, o Senhor,
só vós, o Altíssimo,
Jesus Cristo,
com o Espírito Santo,
na glória de Deus Pai.
Amém.


9. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Oremos.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio.
Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta;

Ó Deus, que admiravelmente criastes o ser humano e mais admiravelmente restabelecestes a sua dignidade, dai-nos participar da divindade do vosso Filho, que se dignou assumir a nossa humanidade. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.


10. O leitor dirige-se ao ambão e proclama a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

Primeira Leitura — Is 52, 7-10


Leitura do Livro do Profeta Isaías


Como são belos, andando sobre os montes, os pés de quem anuncia e prega a paz, de quem anuncia o bem e prega a salvação, e diz a Sião: “Reina teu Deus!”

8Ouve-se a voz de teus vigias, eles levantam a voz, estão exultantes de alegria, sabem que verão com os próprios olhos o Senhor voltar a Sião.

9Alegrai-vos e exultai ao mesmo tempo, ó ruínas de Jerusalém, o Senhor consolou seu povo e resgatou Jerusalém.

10O Senhor desnudou seu santo braço aos olhos de todas as nações; todos os confins da terra hão de ver a salvação que vem do nosso Deus.


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.

Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação.

  Salmo Responsorial

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison


8. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se em seguida o hino:
Glória a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens por Ele amados.
Senhor Deus, rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso.
Nós vos louvamos,
nós vos bendizemos,
nós vos adoramos,
nós vos glorificamos,
nós vos damos graças
por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai.
Vós que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Vós que tirais o pecado do mundo,
acolhei a nossa súplica.
Vós que estais à direita do Pai,
tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo,
só vós, o Senhor,
só vós, o Altíssimo,
Jesus Cristo,
com o Espírito Santo,
na glória de Deus Pai.
Amém.


9. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Oremos.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio.
Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta;

Ó Deus, que admiravelmente criastes o ser humano e mais admiravelmente restabelecestes a sua dignidade, dai-nos participar da divindade do vosso Filho, que se dignou assumir a nossa humanidade. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.


10. O leitor dirige-se ao ambão e proclama a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

Primeira Leitura — Is 52, 7-10


Leitura do Livro do Profeta Isaías


Como são belos, andando sobre os montes, os pés de quem anuncia e prega a paz, de quem anuncia o bem e prega a salvação, e diz a Sião: “Reina teu Deus!”

8Ouve-se a voz de teus vigias, eles levantam a voz, estão exultantes de alegria, sabem que verão com os próprios olhos o Senhor voltar a Sião.

9Alegrai-vos e exultai ao mesmo tempo, ó ruínas de Jerusalém, o Senhor consolou seu povo e resgatou Jerusalém.

10O Senhor desnudou seu santo braço aos olhos de todas as nações; todos os confins da terra hão de ver a salvação que vem do nosso Deus.


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.

Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação.


11. O salmista ou o cantor canta ou recita o salmo, e o povo, o refrão.

Salmo Responsorial — Sl 97(98), 1. 2-3ab. 3cd-4. 5-6 (R. 3cd)


℟. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus.


— Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. ℟.

— O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. ℟.

— Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! ℟.

— Cantai salmos ao Senhor ao som da harpa e da cítara suave! Aclamai, com os clarins e as trombetas, ao Senhor, o nosso Rei! ℟.


  Segunda Leitura

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison


8. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se em seguida o hino:
Glória a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens por Ele amados.
Senhor Deus, rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso.
Nós vos louvamos,
nós vos bendizemos,
nós vos adoramos,
nós vos glorificamos,
nós vos damos graças
por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai.
Vós que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Vós que tirais o pecado do mundo,
acolhei a nossa súplica.
Vós que estais à direita do Pai,
tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo,
só vós, o Senhor,
só vós, o Altíssimo,
Jesus Cristo,
com o Espírito Santo,
na glória de Deus Pai.
Amém.


9. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Oremos.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio.
Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta;

Ó Deus, que admiravelmente criastes o ser humano e mais admiravelmente restabelecestes a sua dignidade, dai-nos participar da divindade do vosso Filho, que se dignou assumir a nossa humanidade. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.


10. O leitor dirige-se ao ambão e proclama a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

Primeira Leitura — Is 52, 7-10


Leitura do Livro do Profeta Isaías


Como são belos, andando sobre os montes, os pés de quem anuncia e prega a paz, de quem anuncia o bem e prega a salvação, e diz a Sião: “Reina teu Deus!”

8Ouve-se a voz de teus vigias, eles levantam a voz, estão exultantes de alegria, sabem que verão com os próprios olhos o Senhor voltar a Sião.

9Alegrai-vos e exultai ao mesmo tempo, ó ruínas de Jerusalém, o Senhor consolou seu povo e resgatou Jerusalém.

10O Senhor desnudou seu santo braço aos olhos de todas as nações; todos os confins da terra hão de ver a salvação que vem do nosso Deus.


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.

Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação.


11. O salmista ou o cantor canta ou recita o salmo, e o povo, o refrão.

Salmo Responsorial — Sl 97(98), 1. 2-3ab. 3cd-4. 5-6 (R. 3cd)


℟. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus.


— Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. ℟.

— O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. ℟.

— Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! ℟.

— Cantai salmos ao Senhor ao som da harpa e da cítara suave! Aclamai, com os clarins e as trombetas, ao Senhor, o nosso Rei! ℟.



12. Se houver uma segunda leitura, o leitor a proclama do ambão, como descrito acima.

Segunda Leitura — Hb 1, 1-6


Leitura da Carta aos Hebreus


Muitas vezes e de muitos modos falou Deus outrora aos nossos pais, pelos profetas; 2nestes dias, que são os últimos, ele nos falou por meio do Filho, a quem ele constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também ele criou o universo.

3Este é o esplendor da glória do Pai, a expressão do seu ser. Ele sustenta o universo com o poder de sua palavra. Tendo feito a purificação dos pecados, ele sentou-se à direita da majestade divina, nas alturas. 4Ele foi colocado tanto acima dos anjos quanto o nome que ele herdou supera o nome deles.

5De fato, a qual dos anjos Deus disse alguma vez: “Tu és o meu Filho, eu hoje te gerei?” Ou ainda: “Eu serei para ele um Pai e ele será para mim um filho?”

6Mas, quando faz entrar o Primogênito no mundo, Deus diz: “Todos os anjos devem adorá-lo!”


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.

  Aclamação antes da proclamação do Evangelho

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison


8. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se em seguida o hino:
Glória a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens por Ele amados.
Senhor Deus, rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso.
Nós vos louvamos,
nós vos bendizemos,
nós vos adoramos,
nós vos glorificamos,
nós vos damos graças
por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai.
Vós que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Vós que tirais o pecado do mundo,
acolhei a nossa súplica.
Vós que estais à direita do Pai,
tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo,
só vós, o Senhor,
só vós, o Altíssimo,
Jesus Cristo,
com o Espírito Santo,
na glória de Deus Pai.
Amém.


9. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Oremos.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio.
Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta;

Ó Deus, que admiravelmente criastes o ser humano e mais admiravelmente restabelecestes a sua dignidade, dai-nos participar da divindade do vosso Filho, que se dignou assumir a nossa humanidade. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.


10. O leitor dirige-se ao ambão e proclama a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

Primeira Leitura — Is 52, 7-10


Leitura do Livro do Profeta Isaías


Como são belos, andando sobre os montes, os pés de quem anuncia e prega a paz, de quem anuncia o bem e prega a salvação, e diz a Sião: “Reina teu Deus!”

8Ouve-se a voz de teus vigias, eles levantam a voz, estão exultantes de alegria, sabem que verão com os próprios olhos o Senhor voltar a Sião.

9Alegrai-vos e exultai ao mesmo tempo, ó ruínas de Jerusalém, o Senhor consolou seu povo e resgatou Jerusalém.

10O Senhor desnudou seu santo braço aos olhos de todas as nações; todos os confins da terra hão de ver a salvação que vem do nosso Deus.


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.

Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação.


11. O salmista ou o cantor canta ou recita o salmo, e o povo, o refrão.

Salmo Responsorial — Sl 97(98), 1. 2-3ab. 3cd-4. 5-6 (R. 3cd)


℟. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus.


— Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. ℟.

— O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. ℟.

— Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! ℟.

— Cantai salmos ao Senhor ao som da harpa e da cítara suave! Aclamai, com os clarins e as trombetas, ao Senhor, o nosso Rei! ℟.



12. Se houver uma segunda leitura, o leitor a proclama do ambão, como descrito acima.

Segunda Leitura — Hb 1, 1-6


Leitura da Carta aos Hebreus


Muitas vezes e de muitos modos falou Deus outrora aos nossos pais, pelos profetas; 2nestes dias, que são os últimos, ele nos falou por meio do Filho, a quem ele constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também ele criou o universo.

3Este é o esplendor da glória do Pai, a expressão do seu ser. Ele sustenta o universo com o poder de sua palavra. Tendo feito a purificação dos pecados, ele sentou-se à direita da majestade divina, nas alturas. 4Ele foi colocado tanto acima dos anjos quanto o nome que ele herdou supera o nome deles.

5De fato, a qual dos anjos Deus disse alguma vez: “Tu és o meu Filho, eu hoje te gerei?” Ou ainda: “Eu serei para ele um Pai e ele será para mim um filho?”

6Mas, quando faz entrar o Primogênito no mundo, Deus diz: “Todos os anjos devem adorá-lo!”


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.


13. Segue-se o Aleluia ou outro canto estabelecido pelas rubricas, conforme o tempo litúrgico exige.

℟. Aleluia, Aleluia, Aleluia.
℣. Despontou o santo dia para nós: Ó nações, vinde adorar o Senhor Deus, porque hoje grande luz brilhou na terra! ℟.

Abrir mais detalhes

  Evangelho

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison


8. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se em seguida o hino:
Glória a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens por Ele amados.
Senhor Deus, rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso.
Nós vos louvamos,
nós vos bendizemos,
nós vos adoramos,
nós vos glorificamos,
nós vos damos graças
por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai.
Vós que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Vós que tirais o pecado do mundo,
acolhei a nossa súplica.
Vós que estais à direita do Pai,
tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo,
só vós, o Senhor,
só vós, o Altíssimo,
Jesus Cristo,
com o Espírito Santo,
na glória de Deus Pai.
Amém.


9. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Oremos.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio.
Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta;

Ó Deus, que admiravelmente criastes o ser humano e mais admiravelmente restabelecestes a sua dignidade, dai-nos participar da divindade do vosso Filho, que se dignou assumir a nossa humanidade. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.


10. O leitor dirige-se ao ambão e proclama a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

Primeira Leitura — Is 52, 7-10


Leitura do Livro do Profeta Isaías


Como são belos, andando sobre os montes, os pés de quem anuncia e prega a paz, de quem anuncia o bem e prega a salvação, e diz a Sião: “Reina teu Deus!”

8Ouve-se a voz de teus vigias, eles levantam a voz, estão exultantes de alegria, sabem que verão com os próprios olhos o Senhor voltar a Sião.

9Alegrai-vos e exultai ao mesmo tempo, ó ruínas de Jerusalém, o Senhor consolou seu povo e resgatou Jerusalém.

10O Senhor desnudou seu santo braço aos olhos de todas as nações; todos os confins da terra hão de ver a salvação que vem do nosso Deus.


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.

Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação.


11. O salmista ou o cantor canta ou recita o salmo, e o povo, o refrão.

Salmo Responsorial — Sl 97(98), 1. 2-3ab. 3cd-4. 5-6 (R. 3cd)


℟. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus.


— Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. ℟.

— O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. ℟.

— Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! ℟.

— Cantai salmos ao Senhor ao som da harpa e da cítara suave! Aclamai, com os clarins e as trombetas, ao Senhor, o nosso Rei! ℟.



12. Se houver uma segunda leitura, o leitor a proclama do ambão, como descrito acima.

Segunda Leitura — Hb 1, 1-6


Leitura da Carta aos Hebreus


Muitas vezes e de muitos modos falou Deus outrora aos nossos pais, pelos profetas; 2nestes dias, que são os últimos, ele nos falou por meio do Filho, a quem ele constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também ele criou o universo.

3Este é o esplendor da glória do Pai, a expressão do seu ser. Ele sustenta o universo com o poder de sua palavra. Tendo feito a purificação dos pecados, ele sentou-se à direita da majestade divina, nas alturas. 4Ele foi colocado tanto acima dos anjos quanto o nome que ele herdou supera o nome deles.

5De fato, a qual dos anjos Deus disse alguma vez: “Tu és o meu Filho, eu hoje te gerei?” Ou ainda: “Eu serei para ele um Pai e ele será para mim um filho?”

6Mas, quando faz entrar o Primogênito no mundo, Deus diz: “Todos os anjos devem adorá-lo!”


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.


13. Segue-se o Aleluia ou outro canto estabelecido pelas rubricas, conforme o tempo litúrgico exige.

℟. Aleluia, Aleluia, Aleluia.
℣. Despontou o santo dia para nós: Ó nações, vinde adorar o Senhor Deus, porque hoje grande luz brilhou na terra! ℟.

Abrir mais detalhes


15. O diácono ou o sacerdote dirige-se ao ambão, acompanhado, se for oportuno, pelos ministros com o incenso e velas, e diz:
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

O diácono ou o sacerdote diz:
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo, segundo N.,
E, enquanto isso, faz o sinal da cruz sobre o livro e, depois, sobre si mesmo, na fronte, na boca e no peito.

O povo aclama:
Glória a vós, Senhor.

Então o diácono ou o sacerdote, se for o caso, incensa o livro, e proclama o Evangelho.

Evangelho — Jo 1, 1-18


℣. O Senhor esteja convosco.

℟. Ele está no meio de nós.


℣. Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 

℟. Glória a vós, Senhor.


No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus; e a Palavra era Deus. 2No princípio estava ela com Deus. 3Tudo foi feito por ela, e sem ela nada se fez de tudo que foi feito.

4Nela estava a vida, e a vida era a luz dos homens. 5E a luz brilha nas trevas, e as trevas não conseguiram dominá-la. 6Surgiu um homem enviado por Deus; seu nome era João. 7Ele veio como testemunha, para dar testemunho da luz, para que todos chegassem à fé por meio dele. 8Ele não era a luz, mas veio para dar testemunho da luz: 9daquele que era a luz de verdade, que, vindo ao mundo, ilumina todo ser humano.

10A Palavra estava no mundo — e o mundo foi feito por meio dela — mas o mundo não quis conhecê-la. 11Veio para o que era seu, e os seus não a acolheram.

12Mas, a todos que a receberam, deu-lhes capacidade de se tornarem filhos de Deus, isto é, aos que acreditam em seu nome, 13pois estes não nasceram do sangue nem da vontade da carne nem da vontade do varão, mas de Deus mesmo.

14E a Palavra se fez carne e habitou entre nós. E nós contemplamos a sua glória, glória que recebe do Pai como Filho unigênito, cheio de graça e de verdade. 15Dele, João dá testemunho, clamando: “Este é aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim passou à minha frente, porque ele existia antes de mim”. 16De sua plenitude todos nós recebemos graça por graça. 17Pois por meio de Moisés foi dada a Lei, mas a graça e a verdade nos chegaram através de Jesus Cristo. 18A Deus, ninguém jamais viu. Mas o Unigênito de Deus, que está na intimidade do Pai, ele no-lo deu a conhecer.


16. Terminado o Evangelho, o diácono ou o sacerdote aclama:
Palavra da Salvação.

Todos respondem:
Glória a vós, Senhor.

Depois beija o livro, dizendo em silêncio:
Pelas palavras do santo Evangelho sejam perdoados os nossos pecados.

  Homilia

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison


8. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se em seguida o hino:
Glória a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens por Ele amados.
Senhor Deus, rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso.
Nós vos louvamos,
nós vos bendizemos,
nós vos adoramos,
nós vos glorificamos,
nós vos damos graças
por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai.
Vós que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Vós que tirais o pecado do mundo,
acolhei a nossa súplica.
Vós que estais à direita do Pai,
tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo,
só vós, o Senhor,
só vós, o Altíssimo,
Jesus Cristo,
com o Espírito Santo,
na glória de Deus Pai.
Amém.


9. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Oremos.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio.
Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta;

Ó Deus, que admiravelmente criastes o ser humano e mais admiravelmente restabelecestes a sua dignidade, dai-nos participar da divindade do vosso Filho, que se dignou assumir a nossa humanidade. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.


10. O leitor dirige-se ao ambão e proclama a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

Primeira Leitura — Is 52, 7-10


Leitura do Livro do Profeta Isaías


Como são belos, andando sobre os montes, os pés de quem anuncia e prega a paz, de quem anuncia o bem e prega a salvação, e diz a Sião: “Reina teu Deus!”

8Ouve-se a voz de teus vigias, eles levantam a voz, estão exultantes de alegria, sabem que verão com os próprios olhos o Senhor voltar a Sião.

9Alegrai-vos e exultai ao mesmo tempo, ó ruínas de Jerusalém, o Senhor consolou seu povo e resgatou Jerusalém.

10O Senhor desnudou seu santo braço aos olhos de todas as nações; todos os confins da terra hão de ver a salvação que vem do nosso Deus.


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.

Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação.


11. O salmista ou o cantor canta ou recita o salmo, e o povo, o refrão.

Salmo Responsorial — Sl 97(98), 1. 2-3ab. 3cd-4. 5-6 (R. 3cd)


℟. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus.


— Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. ℟.

— O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. ℟.

— Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! ℟.

— Cantai salmos ao Senhor ao som da harpa e da cítara suave! Aclamai, com os clarins e as trombetas, ao Senhor, o nosso Rei! ℟.



12. Se houver uma segunda leitura, o leitor a proclama do ambão, como descrito acima.

Segunda Leitura — Hb 1, 1-6


Leitura da Carta aos Hebreus


Muitas vezes e de muitos modos falou Deus outrora aos nossos pais, pelos profetas; 2nestes dias, que são os últimos, ele nos falou por meio do Filho, a quem ele constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também ele criou o universo.

3Este é o esplendor da glória do Pai, a expressão do seu ser. Ele sustenta o universo com o poder de sua palavra. Tendo feito a purificação dos pecados, ele sentou-se à direita da majestade divina, nas alturas. 4Ele foi colocado tanto acima dos anjos quanto o nome que ele herdou supera o nome deles.

5De fato, a qual dos anjos Deus disse alguma vez: “Tu és o meu Filho, eu hoje te gerei?” Ou ainda: “Eu serei para ele um Pai e ele será para mim um filho?”

6Mas, quando faz entrar o Primogênito no mundo, Deus diz: “Todos os anjos devem adorá-lo!”


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.


13. Segue-se o Aleluia ou outro canto estabelecido pelas rubricas, conforme o tempo litúrgico exige.

℟. Aleluia, Aleluia, Aleluia.
℣. Despontou o santo dia para nós: Ó nações, vinde adorar o Senhor Deus, porque hoje grande luz brilhou na terra! ℟.

Abrir mais detalhes


15. O diácono ou o sacerdote dirige-se ao ambão, acompanhado, se for oportuno, pelos ministros com o incenso e velas, e diz:
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

O diácono ou o sacerdote diz:
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo, segundo N.,
E, enquanto isso, faz o sinal da cruz sobre o livro e, depois, sobre si mesmo, na fronte, na boca e no peito.

O povo aclama:
Glória a vós, Senhor.

Então o diácono ou o sacerdote, se for o caso, incensa o livro, e proclama o Evangelho.

Evangelho — Jo 1, 1-18


℣. O Senhor esteja convosco.

℟. Ele está no meio de nós.


℣. Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 

℟. Glória a vós, Senhor.


No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus; e a Palavra era Deus. 2No princípio estava ela com Deus. 3Tudo foi feito por ela, e sem ela nada se fez de tudo que foi feito.

4Nela estava a vida, e a vida era a luz dos homens. 5E a luz brilha nas trevas, e as trevas não conseguiram dominá-la. 6Surgiu um homem enviado por Deus; seu nome era João. 7Ele veio como testemunha, para dar testemunho da luz, para que todos chegassem à fé por meio dele. 8Ele não era a luz, mas veio para dar testemunho da luz: 9daquele que era a luz de verdade, que, vindo ao mundo, ilumina todo ser humano.

10A Palavra estava no mundo — e o mundo foi feito por meio dela — mas o mundo não quis conhecê-la. 11Veio para o que era seu, e os seus não a acolheram.

12Mas, a todos que a receberam, deu-lhes capacidade de se tornarem filhos de Deus, isto é, aos que acreditam em seu nome, 13pois estes não nasceram do sangue nem da vontade da carne nem da vontade do varão, mas de Deus mesmo.

14E a Palavra se fez carne e habitou entre nós. E nós contemplamos a sua glória, glória que recebe do Pai como Filho unigênito, cheio de graça e de verdade. 15Dele, João dá testemunho, clamando: “Este é aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim passou à minha frente, porque ele existia antes de mim”. 16De sua plenitude todos nós recebemos graça por graça. 17Pois por meio de Moisés foi dada a Lei, mas a graça e a verdade nos chegaram através de Jesus Cristo. 18A Deus, ninguém jamais viu. Mas o Unigênito de Deus, que está na intimidade do Pai, ele no-lo deu a conhecer.


16. Terminado o Evangelho, o diácono ou o sacerdote aclama:
Palavra da Salvação.

Todos respondem:
Glória a vós, Senhor.

Depois beija o livro, dizendo em silêncio:
Pelas palavras do santo Evangelho sejam perdoados os nossos pecados.


17. Em seguida, faz-se a homilia, que compete ao sacerdote ou diácono; ela é obrigatória em todos domingos e festas de preceito e recomendada também nos outros dias.

  Profissão de fé

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison


8. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se em seguida o hino:
Glória a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens por Ele amados.
Senhor Deus, rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso.
Nós vos louvamos,
nós vos bendizemos,
nós vos adoramos,
nós vos glorificamos,
nós vos damos graças
por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai.
Vós que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Vós que tirais o pecado do mundo,
acolhei a nossa súplica.
Vós que estais à direita do Pai,
tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo,
só vós, o Senhor,
só vós, o Altíssimo,
Jesus Cristo,
com o Espírito Santo,
na glória de Deus Pai.
Amém.


9. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Oremos.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio.
Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta;

Ó Deus, que admiravelmente criastes o ser humano e mais admiravelmente restabelecestes a sua dignidade, dai-nos participar da divindade do vosso Filho, que se dignou assumir a nossa humanidade. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.


10. O leitor dirige-se ao ambão e proclama a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

Primeira Leitura — Is 52, 7-10


Leitura do Livro do Profeta Isaías


Como são belos, andando sobre os montes, os pés de quem anuncia e prega a paz, de quem anuncia o bem e prega a salvação, e diz a Sião: “Reina teu Deus!”

8Ouve-se a voz de teus vigias, eles levantam a voz, estão exultantes de alegria, sabem que verão com os próprios olhos o Senhor voltar a Sião.

9Alegrai-vos e exultai ao mesmo tempo, ó ruínas de Jerusalém, o Senhor consolou seu povo e resgatou Jerusalém.

10O Senhor desnudou seu santo braço aos olhos de todas as nações; todos os confins da terra hão de ver a salvação que vem do nosso Deus.


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.

Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação.


11. O salmista ou o cantor canta ou recita o salmo, e o povo, o refrão.

Salmo Responsorial — Sl 97(98), 1. 2-3ab. 3cd-4. 5-6 (R. 3cd)


℟. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus.


— Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. ℟.

— O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. ℟.

— Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! ℟.

— Cantai salmos ao Senhor ao som da harpa e da cítara suave! Aclamai, com os clarins e as trombetas, ao Senhor, o nosso Rei! ℟.



12. Se houver uma segunda leitura, o leitor a proclama do ambão, como descrito acima.

Segunda Leitura — Hb 1, 1-6


Leitura da Carta aos Hebreus


Muitas vezes e de muitos modos falou Deus outrora aos nossos pais, pelos profetas; 2nestes dias, que são os últimos, ele nos falou por meio do Filho, a quem ele constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também ele criou o universo.

3Este é o esplendor da glória do Pai, a expressão do seu ser. Ele sustenta o universo com o poder de sua palavra. Tendo feito a purificação dos pecados, ele sentou-se à direita da majestade divina, nas alturas. 4Ele foi colocado tanto acima dos anjos quanto o nome que ele herdou supera o nome deles.

5De fato, a qual dos anjos Deus disse alguma vez: “Tu és o meu Filho, eu hoje te gerei?” Ou ainda: “Eu serei para ele um Pai e ele será para mim um filho?”

6Mas, quando faz entrar o Primogênito no mundo, Deus diz: “Todos os anjos devem adorá-lo!”


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.


13. Segue-se o Aleluia ou outro canto estabelecido pelas rubricas, conforme o tempo litúrgico exige.

℟. Aleluia, Aleluia, Aleluia.
℣. Despontou o santo dia para nós: Ó nações, vinde adorar o Senhor Deus, porque hoje grande luz brilhou na terra! ℟.

Abrir mais detalhes


15. O diácono ou o sacerdote dirige-se ao ambão, acompanhado, se for oportuno, pelos ministros com o incenso e velas, e diz:
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

O diácono ou o sacerdote diz:
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo, segundo N.,
E, enquanto isso, faz o sinal da cruz sobre o livro e, depois, sobre si mesmo, na fronte, na boca e no peito.

O povo aclama:
Glória a vós, Senhor.

Então o diácono ou o sacerdote, se for o caso, incensa o livro, e proclama o Evangelho.

Evangelho — Jo 1, 1-18


℣. O Senhor esteja convosco.

℟. Ele está no meio de nós.


℣. Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 

℟. Glória a vós, Senhor.


No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus; e a Palavra era Deus. 2No princípio estava ela com Deus. 3Tudo foi feito por ela, e sem ela nada se fez de tudo que foi feito.

4Nela estava a vida, e a vida era a luz dos homens. 5E a luz brilha nas trevas, e as trevas não conseguiram dominá-la. 6Surgiu um homem enviado por Deus; seu nome era João. 7Ele veio como testemunha, para dar testemunho da luz, para que todos chegassem à fé por meio dele. 8Ele não era a luz, mas veio para dar testemunho da luz: 9daquele que era a luz de verdade, que, vindo ao mundo, ilumina todo ser humano.

10A Palavra estava no mundo — e o mundo foi feito por meio dela — mas o mundo não quis conhecê-la. 11Veio para o que era seu, e os seus não a acolheram.

12Mas, a todos que a receberam, deu-lhes capacidade de se tornarem filhos de Deus, isto é, aos que acreditam em seu nome, 13pois estes não nasceram do sangue nem da vontade da carne nem da vontade do varão, mas de Deus mesmo.

14E a Palavra se fez carne e habitou entre nós. E nós contemplamos a sua glória, glória que recebe do Pai como Filho unigênito, cheio de graça e de verdade. 15Dele, João dá testemunho, clamando: “Este é aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim passou à minha frente, porque ele existia antes de mim”. 16De sua plenitude todos nós recebemos graça por graça. 17Pois por meio de Moisés foi dada a Lei, mas a graça e a verdade nos chegaram através de Jesus Cristo. 18A Deus, ninguém jamais viu. Mas o Unigênito de Deus, que está na intimidade do Pai, ele no-lo deu a conhecer.


16. Terminado o Evangelho, o diácono ou o sacerdote aclama:
Palavra da Salvação.

Todos respondem:
Glória a vós, Senhor.

Depois beija o livro, dizendo em silêncio:
Pelas palavras do santo Evangelho sejam perdoados os nossos pecados.


17. Em seguida, faz-se a homilia, que compete ao sacerdote ou diácono; ela é obrigatória em todos domingos e festas de preceito e recomendada também nos outros dias.


18. Terminada a homilia, quando prescrito, canta-se ou recíta-se o símbolo ou profissão de fé:

Símbolo Niceno-constantinopolitano:
Creio em um só Deus, Pai todo-poderoso,
Criador do céu e da terra,
de todas as coisas visíveis e invisíveis.
Creio em um só Senhor, Jesus Cristo,
Filho Unigênito de Deus,
nascido do Pai antes de todos os séculos:
Deus de Deus,
luz da luz,
Deus verdadeiro de Deus verdadeiro,
gerado, não criado,
consubstancial ao Pai.
Por ele todas as coisas foram feitas.
E por nós, homens, e para nossa salvação,
desceu dos céus
Às palavras seguintes, até e se fez homem, todos se inclinam.
e se encarnou pelo Espírito Santo, no seio da Virgem Maria,
e se fez homem.

Também por nós foi crucificado
sob Pôncio Pilatos;
padeceu e foi sepultado.
Ressuscitou ao terceiro dia,
conforme as Escrituras,
e subiu aos céus,
onde está sentado à direita do Pai.
E de novo há de vir, em sua glória,
para julgar os vivos e os mortos;
e o seu reino não terá fim.
Creio no Espírito Santo,
Senhor que dá a vida,
e procede do Pai e do Filho;
e com o Pai e o Filho é adorado e glorificado:
ele que falou pelos profetas.
Creio na Igreja,
una, santa, católica e apostólica.
Professo um só batismo
para remissão dos pecados.
E espero a ressurreição dos mortos
e a vida do mundo que há de vir.
Amém.

19. No lugar do símbolo niceno-constantinopolitano, pode-se usar, sobretudo nos tempos da Quaresma e da Páscoa, a profissão de fé batismal da Igreja Romana, o assim chamado símbolo dos Apóstolos:

Creio em Deus Pai todo-poderoso,
Criador do céu e da terra.
E em Jesus Cristo, seu único Filho, nosso Senhor,
Às palavras seguintes, até Virgem Maria, todos se inclinam.
que foi concebido pelo poder do Espírito Santo,
nasceu da Virgem Maria
,
padeceu sob Pôncio Pilatos,
foi crucificado, morto e sepultado,
desceu à mansão dos mortos,
ressuscitou ao terceiro dia,
subiu aos céus,
está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso,
donde há de vir a julgar os vivos e os mortos.
Creio no Espírito Santo,
na Santa Igreja católica,
na comunhão dos santos,
na remissão dos pecados,
na ressurreição da carne
e na vida eterna. Amém.

  Oração universal

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison


8. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se em seguida o hino:
Glória a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens por Ele amados.
Senhor Deus, rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso.
Nós vos louvamos,
nós vos bendizemos,
nós vos adoramos,
nós vos glorificamos,
nós vos damos graças
por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai.
Vós que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Vós que tirais o pecado do mundo,
acolhei a nossa súplica.
Vós que estais à direita do Pai,
tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo,
só vós, o Senhor,
só vós, o Altíssimo,
Jesus Cristo,
com o Espírito Santo,
na glória de Deus Pai.
Amém.


9. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Oremos.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio.
Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta;

Ó Deus, que admiravelmente criastes o ser humano e mais admiravelmente restabelecestes a sua dignidade, dai-nos participar da divindade do vosso Filho, que se dignou assumir a nossa humanidade. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.


10. O leitor dirige-se ao ambão e proclama a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

Primeira Leitura — Is 52, 7-10


Leitura do Livro do Profeta Isaías


Como são belos, andando sobre os montes, os pés de quem anuncia e prega a paz, de quem anuncia o bem e prega a salvação, e diz a Sião: “Reina teu Deus!”

8Ouve-se a voz de teus vigias, eles levantam a voz, estão exultantes de alegria, sabem que verão com os próprios olhos o Senhor voltar a Sião.

9Alegrai-vos e exultai ao mesmo tempo, ó ruínas de Jerusalém, o Senhor consolou seu povo e resgatou Jerusalém.

10O Senhor desnudou seu santo braço aos olhos de todas as nações; todos os confins da terra hão de ver a salvação que vem do nosso Deus.


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.

Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação.


11. O salmista ou o cantor canta ou recita o salmo, e o povo, o refrão.

Salmo Responsorial — Sl 97(98), 1. 2-3ab. 3cd-4. 5-6 (R. 3cd)


℟. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus.


— Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. ℟.

— O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. ℟.

— Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! ℟.

— Cantai salmos ao Senhor ao som da harpa e da cítara suave! Aclamai, com os clarins e as trombetas, ao Senhor, o nosso Rei! ℟.



12. Se houver uma segunda leitura, o leitor a proclama do ambão, como descrito acima.

Segunda Leitura — Hb 1, 1-6


Leitura da Carta aos Hebreus


Muitas vezes e de muitos modos falou Deus outrora aos nossos pais, pelos profetas; 2nestes dias, que são os últimos, ele nos falou por meio do Filho, a quem ele constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também ele criou o universo.

3Este é o esplendor da glória do Pai, a expressão do seu ser. Ele sustenta o universo com o poder de sua palavra. Tendo feito a purificação dos pecados, ele sentou-se à direita da majestade divina, nas alturas. 4Ele foi colocado tanto acima dos anjos quanto o nome que ele herdou supera o nome deles.

5De fato, a qual dos anjos Deus disse alguma vez: “Tu és o meu Filho, eu hoje te gerei?” Ou ainda: “Eu serei para ele um Pai e ele será para mim um filho?”

6Mas, quando faz entrar o Primogênito no mundo, Deus diz: “Todos os anjos devem adorá-lo!”


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.


13. Segue-se o Aleluia ou outro canto estabelecido pelas rubricas, conforme o tempo litúrgico exige.

℟. Aleluia, Aleluia, Aleluia.
℣. Despontou o santo dia para nós: Ó nações, vinde adorar o Senhor Deus, porque hoje grande luz brilhou na terra! ℟.

Abrir mais detalhes


15. O diácono ou o sacerdote dirige-se ao ambão, acompanhado, se for oportuno, pelos ministros com o incenso e velas, e diz:
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

O diácono ou o sacerdote diz:
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo, segundo N.,
E, enquanto isso, faz o sinal da cruz sobre o livro e, depois, sobre si mesmo, na fronte, na boca e no peito.

O povo aclama:
Glória a vós, Senhor.

Então o diácono ou o sacerdote, se for o caso, incensa o livro, e proclama o Evangelho.

Evangelho — Jo 1, 1-18


℣. O Senhor esteja convosco.

℟. Ele está no meio de nós.


℣. Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 

℟. Glória a vós, Senhor.


No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus; e a Palavra era Deus. 2No princípio estava ela com Deus. 3Tudo foi feito por ela, e sem ela nada se fez de tudo que foi feito.

4Nela estava a vida, e a vida era a luz dos homens. 5E a luz brilha nas trevas, e as trevas não conseguiram dominá-la. 6Surgiu um homem enviado por Deus; seu nome era João. 7Ele veio como testemunha, para dar testemunho da luz, para que todos chegassem à fé por meio dele. 8Ele não era a luz, mas veio para dar testemunho da luz: 9daquele que era a luz de verdade, que, vindo ao mundo, ilumina todo ser humano.

10A Palavra estava no mundo — e o mundo foi feito por meio dela — mas o mundo não quis conhecê-la. 11Veio para o que era seu, e os seus não a acolheram.

12Mas, a todos que a receberam, deu-lhes capacidade de se tornarem filhos de Deus, isto é, aos que acreditam em seu nome, 13pois estes não nasceram do sangue nem da vontade da carne nem da vontade do varão, mas de Deus mesmo.

14E a Palavra se fez carne e habitou entre nós. E nós contemplamos a sua glória, glória que recebe do Pai como Filho unigênito, cheio de graça e de verdade. 15Dele, João dá testemunho, clamando: “Este é aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim passou à minha frente, porque ele existia antes de mim”. 16De sua plenitude todos nós recebemos graça por graça. 17Pois por meio de Moisés foi dada a Lei, mas a graça e a verdade nos chegaram através de Jesus Cristo. 18A Deus, ninguém jamais viu. Mas o Unigênito de Deus, que está na intimidade do Pai, ele no-lo deu a conhecer.


16. Terminado o Evangelho, o diácono ou o sacerdote aclama:
Palavra da Salvação.

Todos respondem:
Glória a vós, Senhor.

Depois beija o livro, dizendo em silêncio:
Pelas palavras do santo Evangelho sejam perdoados os nossos pecados.


17. Em seguida, faz-se a homilia, que compete ao sacerdote ou diácono; ela é obrigatória em todos domingos e festas de preceito e recomendada também nos outros dias.


18. Terminada a homilia, quando prescrito, canta-se ou recíta-se o símbolo ou profissão de fé:

Símbolo Niceno-constantinopolitano:
Creio em um só Deus, Pai todo-poderoso,
Criador do céu e da terra,
de todas as coisas visíveis e invisíveis.
Creio em um só Senhor, Jesus Cristo,
Filho Unigênito de Deus,
nascido do Pai antes de todos os séculos:
Deus de Deus,
luz da luz,
Deus verdadeiro de Deus verdadeiro,
gerado, não criado,
consubstancial ao Pai.
Por ele todas as coisas foram feitas.
E por nós, homens, e para nossa salvação,
desceu dos céus
Às palavras seguintes, até e se fez homem, todos se inclinam.
e se encarnou pelo Espírito Santo, no seio da Virgem Maria,
e se fez homem.

Também por nós foi crucificado
sob Pôncio Pilatos;
padeceu e foi sepultado.
Ressuscitou ao terceiro dia,
conforme as Escrituras,
e subiu aos céus,
onde está sentado à direita do Pai.
E de novo há de vir, em sua glória,
para julgar os vivos e os mortos;
e o seu reino não terá fim.
Creio no Espírito Santo,
Senhor que dá a vida,
e procede do Pai e do Filho;
e com o Pai e o Filho é adorado e glorificado:
ele que falou pelos profetas.
Creio na Igreja,
una, santa, católica e apostólica.
Professo um só batismo
para remissão dos pecados.
E espero a ressurreição dos mortos
e a vida do mundo que há de vir.
Amém.

19. No lugar do símbolo niceno-constantinopolitano, pode-se usar, sobretudo nos tempos da Quaresma e da Páscoa, a profissão de fé batismal da Igreja Romana, o assim chamado símbolo dos Apóstolos:

Creio em Deus Pai todo-poderoso,
Criador do céu e da terra.
E em Jesus Cristo, seu único Filho, nosso Senhor,
Às palavras seguintes, até Virgem Maria, todos se inclinam.
que foi concebido pelo poder do Espírito Santo,
nasceu da Virgem Maria
,
padeceu sob Pôncio Pilatos,
foi crucificado, morto e sepultado,
desceu à mansão dos mortos,
ressuscitou ao terceiro dia,
subiu aos céus,
está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso,
donde há de vir a julgar os vivos e os mortos.
Creio no Espírito Santo,
na Santa Igreja católica,
na comunhão dos santos,
na remissão dos pecados,
na ressurreição da carne
e na vida eterna. Amém.


20. Em seguida, faz-se a oração universal ou dos fiéis.
3ª parte

  Preparação dos dons

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison


8. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se em seguida o hino:
Glória a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens por Ele amados.
Senhor Deus, rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso.
Nós vos louvamos,
nós vos bendizemos,
nós vos adoramos,
nós vos glorificamos,
nós vos damos graças
por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai.
Vós que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Vós que tirais o pecado do mundo,
acolhei a nossa súplica.
Vós que estais à direita do Pai,
tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo,
só vós, o Senhor,
só vós, o Altíssimo,
Jesus Cristo,
com o Espírito Santo,
na glória de Deus Pai.
Amém.


9. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Oremos.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio.
Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta;

Ó Deus, que admiravelmente criastes o ser humano e mais admiravelmente restabelecestes a sua dignidade, dai-nos participar da divindade do vosso Filho, que se dignou assumir a nossa humanidade. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.


10. O leitor dirige-se ao ambão e proclama a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

Primeira Leitura — Is 52, 7-10


Leitura do Livro do Profeta Isaías


Como são belos, andando sobre os montes, os pés de quem anuncia e prega a paz, de quem anuncia o bem e prega a salvação, e diz a Sião: “Reina teu Deus!”

8Ouve-se a voz de teus vigias, eles levantam a voz, estão exultantes de alegria, sabem que verão com os próprios olhos o Senhor voltar a Sião.

9Alegrai-vos e exultai ao mesmo tempo, ó ruínas de Jerusalém, o Senhor consolou seu povo e resgatou Jerusalém.

10O Senhor desnudou seu santo braço aos olhos de todas as nações; todos os confins da terra hão de ver a salvação que vem do nosso Deus.


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.

Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação.


11. O salmista ou o cantor canta ou recita o salmo, e o povo, o refrão.

Salmo Responsorial — Sl 97(98), 1. 2-3ab. 3cd-4. 5-6 (R. 3cd)


℟. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus.


— Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. ℟.

— O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. ℟.

— Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! ℟.

— Cantai salmos ao Senhor ao som da harpa e da cítara suave! Aclamai, com os clarins e as trombetas, ao Senhor, o nosso Rei! ℟.



12. Se houver uma segunda leitura, o leitor a proclama do ambão, como descrito acima.

Segunda Leitura — Hb 1, 1-6


Leitura da Carta aos Hebreus


Muitas vezes e de muitos modos falou Deus outrora aos nossos pais, pelos profetas; 2nestes dias, que são os últimos, ele nos falou por meio do Filho, a quem ele constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também ele criou o universo.

3Este é o esplendor da glória do Pai, a expressão do seu ser. Ele sustenta o universo com o poder de sua palavra. Tendo feito a purificação dos pecados, ele sentou-se à direita da majestade divina, nas alturas. 4Ele foi colocado tanto acima dos anjos quanto o nome que ele herdou supera o nome deles.

5De fato, a qual dos anjos Deus disse alguma vez: “Tu és o meu Filho, eu hoje te gerei?” Ou ainda: “Eu serei para ele um Pai e ele será para mim um filho?”

6Mas, quando faz entrar o Primogênito no mundo, Deus diz: “Todos os anjos devem adorá-lo!”


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.


13. Segue-se o Aleluia ou outro canto estabelecido pelas rubricas, conforme o tempo litúrgico exige.

℟. Aleluia, Aleluia, Aleluia.
℣. Despontou o santo dia para nós: Ó nações, vinde adorar o Senhor Deus, porque hoje grande luz brilhou na terra! ℟.

Abrir mais detalhes


15. O diácono ou o sacerdote dirige-se ao ambão, acompanhado, se for oportuno, pelos ministros com o incenso e velas, e diz:
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

O diácono ou o sacerdote diz:
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo, segundo N.,
E, enquanto isso, faz o sinal da cruz sobre o livro e, depois, sobre si mesmo, na fronte, na boca e no peito.

O povo aclama:
Glória a vós, Senhor.

Então o diácono ou o sacerdote, se for o caso, incensa o livro, e proclama o Evangelho.

Evangelho — Jo 1, 1-18


℣. O Senhor esteja convosco.

℟. Ele está no meio de nós.


℣. Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 

℟. Glória a vós, Senhor.


No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus; e a Palavra era Deus. 2No princípio estava ela com Deus. 3Tudo foi feito por ela, e sem ela nada se fez de tudo que foi feito.

4Nela estava a vida, e a vida era a luz dos homens. 5E a luz brilha nas trevas, e as trevas não conseguiram dominá-la. 6Surgiu um homem enviado por Deus; seu nome era João. 7Ele veio como testemunha, para dar testemunho da luz, para que todos chegassem à fé por meio dele. 8Ele não era a luz, mas veio para dar testemunho da luz: 9daquele que era a luz de verdade, que, vindo ao mundo, ilumina todo ser humano.

10A Palavra estava no mundo — e o mundo foi feito por meio dela — mas o mundo não quis conhecê-la. 11Veio para o que era seu, e os seus não a acolheram.

12Mas, a todos que a receberam, deu-lhes capacidade de se tornarem filhos de Deus, isto é, aos que acreditam em seu nome, 13pois estes não nasceram do sangue nem da vontade da carne nem da vontade do varão, mas de Deus mesmo.

14E a Palavra se fez carne e habitou entre nós. E nós contemplamos a sua glória, glória que recebe do Pai como Filho unigênito, cheio de graça e de verdade. 15Dele, João dá testemunho, clamando: “Este é aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim passou à minha frente, porque ele existia antes de mim”. 16De sua plenitude todos nós recebemos graça por graça. 17Pois por meio de Moisés foi dada a Lei, mas a graça e a verdade nos chegaram através de Jesus Cristo. 18A Deus, ninguém jamais viu. Mas o Unigênito de Deus, que está na intimidade do Pai, ele no-lo deu a conhecer.


16. Terminado o Evangelho, o diácono ou o sacerdote aclama:
Palavra da Salvação.

Todos respondem:
Glória a vós, Senhor.

Depois beija o livro, dizendo em silêncio:
Pelas palavras do santo Evangelho sejam perdoados os nossos pecados.


17. Em seguida, faz-se a homilia, que compete ao sacerdote ou diácono; ela é obrigatória em todos domingos e festas de preceito e recomendada também nos outros dias.


18. Terminada a homilia, quando prescrito, canta-se ou recíta-se o símbolo ou profissão de fé:

Símbolo Niceno-constantinopolitano:
Creio em um só Deus, Pai todo-poderoso,
Criador do céu e da terra,
de todas as coisas visíveis e invisíveis.
Creio em um só Senhor, Jesus Cristo,
Filho Unigênito de Deus,
nascido do Pai antes de todos os séculos:
Deus de Deus,
luz da luz,
Deus verdadeiro de Deus verdadeiro,
gerado, não criado,
consubstancial ao Pai.
Por ele todas as coisas foram feitas.
E por nós, homens, e para nossa salvação,
desceu dos céus
Às palavras seguintes, até e se fez homem, todos se inclinam.
e se encarnou pelo Espírito Santo, no seio da Virgem Maria,
e se fez homem.

Também por nós foi crucificado
sob Pôncio Pilatos;
padeceu e foi sepultado.
Ressuscitou ao terceiro dia,
conforme as Escrituras,
e subiu aos céus,
onde está sentado à direita do Pai.
E de novo há de vir, em sua glória,
para julgar os vivos e os mortos;
e o seu reino não terá fim.
Creio no Espírito Santo,
Senhor que dá a vida,
e procede do Pai e do Filho;
e com o Pai e o Filho é adorado e glorificado:
ele que falou pelos profetas.
Creio na Igreja,
una, santa, católica e apostólica.
Professo um só batismo
para remissão dos pecados.
E espero a ressurreição dos mortos
e a vida do mundo que há de vir.
Amém.

19. No lugar do símbolo niceno-constantinopolitano, pode-se usar, sobretudo nos tempos da Quaresma e da Páscoa, a profissão de fé batismal da Igreja Romana, o assim chamado símbolo dos Apóstolos:

Creio em Deus Pai todo-poderoso,
Criador do céu e da terra.
E em Jesus Cristo, seu único Filho, nosso Senhor,
Às palavras seguintes, até Virgem Maria, todos se inclinam.
que foi concebido pelo poder do Espírito Santo,
nasceu da Virgem Maria
,
padeceu sob Pôncio Pilatos,
foi crucificado, morto e sepultado,
desceu à mansão dos mortos,
ressuscitou ao terceiro dia,
subiu aos céus,
está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso,
donde há de vir a julgar os vivos e os mortos.
Creio no Espírito Santo,
na Santa Igreja católica,
na comunhão dos santos,
na remissão dos pecados,
na ressurreição da carne
e na vida eterna. Amém.


20. Em seguida, faz-se a oração universal ou dos fiéis.
21. Inicia-se o canto da preparação das oferendas, enquanto os ministros colocam no altar o corporal, o sanguinho, o cálice, a pala e o Missal.

Antífona do Gradual para ser cantada:
Tui sunt caeli, et tua est terra: orbem terrárum, et plenitúdinem eius tu fundásti: iustítia et iudícium praeparátio sedis tuae. (Sl. 88, 12 et 15a)
Vernáculo:
É a vós que os céus pertencem, e a terra é também vossa! Vós fundastes o universo e tudo aquilo que contém. Vosso trono se baseia na justiça e no direito. (Cf. LH: Sl 88, 12 e 15a)

22. Convém que os fiéis expressem sua participação trazendo uma oferenda, seja pão e vinho para a celebração da Eucaristia, seja outro donativo para auxílio da comunidade e dos pobres.

23. O sacerdote, de pé junto ao altar, recebe a patena com o pão em suas mãos e, levantando-a um pouco sobre o altar, diz em silêncio:
Bendito sejais, Senhor, Deus do universo,
pelo pão que recebemos de vossa bondade,
fruto da terra e do trabalho humano,
que agora vos apresentamos,
e para nós se vai tornar pão da vida.
Em seguida, coloca a patena com o pão sobre o corporal.

Se o canto da preparação das oferendas não continuar, o sacerdote poderá recitar em voz alta as palavras acima, e o povo acrescentar a aclamação:
Bendito seja Deus para sempre!

24. O diácono ou o sacerdote coloca o vinho e um pouco d água no cálice, rezando em silêncio:
Pelo mistério desta água e deste vinho
possamos participar da divindade do vosso Filho,
que se dignou assumir a nossa humanidade.

25. Em seguida, o sacerdote recebe o cálice em suas mãos e, elevando-o um pouco sobre o altar, diz em silêncio:
Bendito sejais, Senhor, Deus do universo,
pelo vinho que recebemos de vossa bondade,
fruto da videira e do trabalho humano,
que agora vos apresentamos,
e que para nós se vai tornar vinho da salvação.
Coloca o cálice sobre o corporal.

Se o canto da preparação das oferendas não continuar, o sacerdote poderá recitar em voz alta as palavras acima, e o povo acrescentar a aclamação:
Bendito seja Deus para sempre!

26. Em seguida o sacerdote, profundamente inclinado, reza em silêncio:
De coração contrito e humilde,
sejamos, Senhor, acolhidos por vós;
e seja o nosso sacrifício de tal modo oferecido
que vos agrade, Senhor, nosso Deus.

27. E, se for oportuno, incensa as oferendas, a cruz e o altar. Depois, o diácono ou outro ministro incensa o sacerdote e o povo.

28. Em seguida, o sacerdote, de pé ao lado do altar, lava as mãos, dizendo em silêncio:
Lavai-me, Senhor, de minhas faltas
e purificai-me do meu pecado.

  Oração sobre as oferendas

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison


8. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se em seguida o hino:
Glória a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens por Ele amados.
Senhor Deus, rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso.
Nós vos louvamos,
nós vos bendizemos,
nós vos adoramos,
nós vos glorificamos,
nós vos damos graças
por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai.
Vós que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Vós que tirais o pecado do mundo,
acolhei a nossa súplica.
Vós que estais à direita do Pai,
tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo,
só vós, o Senhor,
só vós, o Altíssimo,
Jesus Cristo,
com o Espírito Santo,
na glória de Deus Pai.
Amém.


9. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Oremos.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio.
Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta;

Ó Deus, que admiravelmente criastes o ser humano e mais admiravelmente restabelecestes a sua dignidade, dai-nos participar da divindade do vosso Filho, que se dignou assumir a nossa humanidade. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.


10. O leitor dirige-se ao ambão e proclama a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

Primeira Leitura — Is 52, 7-10


Leitura do Livro do Profeta Isaías


Como são belos, andando sobre os montes, os pés de quem anuncia e prega a paz, de quem anuncia o bem e prega a salvação, e diz a Sião: “Reina teu Deus!”

8Ouve-se a voz de teus vigias, eles levantam a voz, estão exultantes de alegria, sabem que verão com os próprios olhos o Senhor voltar a Sião.

9Alegrai-vos e exultai ao mesmo tempo, ó ruínas de Jerusalém, o Senhor consolou seu povo e resgatou Jerusalém.

10O Senhor desnudou seu santo braço aos olhos de todas as nações; todos os confins da terra hão de ver a salvação que vem do nosso Deus.


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.

Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação.


11. O salmista ou o cantor canta ou recita o salmo, e o povo, o refrão.

Salmo Responsorial — Sl 97(98), 1. 2-3ab. 3cd-4. 5-6 (R. 3cd)


℟. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus.


— Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. ℟.

— O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. ℟.

— Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! ℟.

— Cantai salmos ao Senhor ao som da harpa e da cítara suave! Aclamai, com os clarins e as trombetas, ao Senhor, o nosso Rei! ℟.



12. Se houver uma segunda leitura, o leitor a proclama do ambão, como descrito acima.

Segunda Leitura — Hb 1, 1-6


Leitura da Carta aos Hebreus


Muitas vezes e de muitos modos falou Deus outrora aos nossos pais, pelos profetas; 2nestes dias, que são os últimos, ele nos falou por meio do Filho, a quem ele constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também ele criou o universo.

3Este é o esplendor da glória do Pai, a expressão do seu ser. Ele sustenta o universo com o poder de sua palavra. Tendo feito a purificação dos pecados, ele sentou-se à direita da majestade divina, nas alturas. 4Ele foi colocado tanto acima dos anjos quanto o nome que ele herdou supera o nome deles.

5De fato, a qual dos anjos Deus disse alguma vez: “Tu és o meu Filho, eu hoje te gerei?” Ou ainda: “Eu serei para ele um Pai e ele será para mim um filho?”

6Mas, quando faz entrar o Primogênito no mundo, Deus diz: “Todos os anjos devem adorá-lo!”


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.


13. Segue-se o Aleluia ou outro canto estabelecido pelas rubricas, conforme o tempo litúrgico exige.

℟. Aleluia, Aleluia, Aleluia.
℣. Despontou o santo dia para nós: Ó nações, vinde adorar o Senhor Deus, porque hoje grande luz brilhou na terra! ℟.

Abrir mais detalhes


15. O diácono ou o sacerdote dirige-se ao ambão, acompanhado, se for oportuno, pelos ministros com o incenso e velas, e diz:
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

O diácono ou o sacerdote diz:
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo, segundo N.,
E, enquanto isso, faz o sinal da cruz sobre o livro e, depois, sobre si mesmo, na fronte, na boca e no peito.

O povo aclama:
Glória a vós, Senhor.

Então o diácono ou o sacerdote, se for o caso, incensa o livro, e proclama o Evangelho.

Evangelho — Jo 1, 1-18


℣. O Senhor esteja convosco.

℟. Ele está no meio de nós.


℣. Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 

℟. Glória a vós, Senhor.


No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus; e a Palavra era Deus. 2No princípio estava ela com Deus. 3Tudo foi feito por ela, e sem ela nada se fez de tudo que foi feito.

4Nela estava a vida, e a vida era a luz dos homens. 5E a luz brilha nas trevas, e as trevas não conseguiram dominá-la. 6Surgiu um homem enviado por Deus; seu nome era João. 7Ele veio como testemunha, para dar testemunho da luz, para que todos chegassem à fé por meio dele. 8Ele não era a luz, mas veio para dar testemunho da luz: 9daquele que era a luz de verdade, que, vindo ao mundo, ilumina todo ser humano.

10A Palavra estava no mundo — e o mundo foi feito por meio dela — mas o mundo não quis conhecê-la. 11Veio para o que era seu, e os seus não a acolheram.

12Mas, a todos que a receberam, deu-lhes capacidade de se tornarem filhos de Deus, isto é, aos que acreditam em seu nome, 13pois estes não nasceram do sangue nem da vontade da carne nem da vontade do varão, mas de Deus mesmo.

14E a Palavra se fez carne e habitou entre nós. E nós contemplamos a sua glória, glória que recebe do Pai como Filho unigênito, cheio de graça e de verdade. 15Dele, João dá testemunho, clamando: “Este é aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim passou à minha frente, porque ele existia antes de mim”. 16De sua plenitude todos nós recebemos graça por graça. 17Pois por meio de Moisés foi dada a Lei, mas a graça e a verdade nos chegaram através de Jesus Cristo. 18A Deus, ninguém jamais viu. Mas o Unigênito de Deus, que está na intimidade do Pai, ele no-lo deu a conhecer.


16. Terminado o Evangelho, o diácono ou o sacerdote aclama:
Palavra da Salvação.

Todos respondem:
Glória a vós, Senhor.

Depois beija o livro, dizendo em silêncio:
Pelas palavras do santo Evangelho sejam perdoados os nossos pecados.


17. Em seguida, faz-se a homilia, que compete ao sacerdote ou diácono; ela é obrigatória em todos domingos e festas de preceito e recomendada também nos outros dias.


18. Terminada a homilia, quando prescrito, canta-se ou recíta-se o símbolo ou profissão de fé:

Símbolo Niceno-constantinopolitano:
Creio em um só Deus, Pai todo-poderoso,
Criador do céu e da terra,
de todas as coisas visíveis e invisíveis.
Creio em um só Senhor, Jesus Cristo,
Filho Unigênito de Deus,
nascido do Pai antes de todos os séculos:
Deus de Deus,
luz da luz,
Deus verdadeiro de Deus verdadeiro,
gerado, não criado,
consubstancial ao Pai.
Por ele todas as coisas foram feitas.
E por nós, homens, e para nossa salvação,
desceu dos céus
Às palavras seguintes, até e se fez homem, todos se inclinam.
e se encarnou pelo Espírito Santo, no seio da Virgem Maria,
e se fez homem.

Também por nós foi crucificado
sob Pôncio Pilatos;
padeceu e foi sepultado.
Ressuscitou ao terceiro dia,
conforme as Escrituras,
e subiu aos céus,
onde está sentado à direita do Pai.
E de novo há de vir, em sua glória,
para julgar os vivos e os mortos;
e o seu reino não terá fim.
Creio no Espírito Santo,
Senhor que dá a vida,
e procede do Pai e do Filho;
e com o Pai e o Filho é adorado e glorificado:
ele que falou pelos profetas.
Creio na Igreja,
una, santa, católica e apostólica.
Professo um só batismo
para remissão dos pecados.
E espero a ressurreição dos mortos
e a vida do mundo que há de vir.
Amém.

19. No lugar do símbolo niceno-constantinopolitano, pode-se usar, sobretudo nos tempos da Quaresma e da Páscoa, a profissão de fé batismal da Igreja Romana, o assim chamado símbolo dos Apóstolos:

Creio em Deus Pai todo-poderoso,
Criador do céu e da terra.
E em Jesus Cristo, seu único Filho, nosso Senhor,
Às palavras seguintes, até Virgem Maria, todos se inclinam.
que foi concebido pelo poder do Espírito Santo,
nasceu da Virgem Maria
,
padeceu sob Pôncio Pilatos,
foi crucificado, morto e sepultado,
desceu à mansão dos mortos,
ressuscitou ao terceiro dia,
subiu aos céus,
está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso,
donde há de vir a julgar os vivos e os mortos.
Creio no Espírito Santo,
na Santa Igreja católica,
na comunhão dos santos,
na remissão dos pecados,
na ressurreição da carne
e na vida eterna. Amém.


20. Em seguida, faz-se a oração universal ou dos fiéis.
21. Inicia-se o canto da preparação das oferendas, enquanto os ministros colocam no altar o corporal, o sanguinho, o cálice, a pala e o Missal.

Antífona do Gradual para ser cantada:
Tui sunt caeli, et tua est terra: orbem terrárum, et plenitúdinem eius tu fundásti: iustítia et iudícium praeparátio sedis tuae. (Sl. 88, 12 et 15a)
Vernáculo:
É a vós que os céus pertencem, e a terra é também vossa! Vós fundastes o universo e tudo aquilo que contém. Vosso trono se baseia na justiça e no direito. (Cf. LH: Sl 88, 12 e 15a)

22. Convém que os fiéis expressem sua participação trazendo uma oferenda, seja pão e vinho para a celebração da Eucaristia, seja outro donativo para auxílio da comunidade e dos pobres.

23. O sacerdote, de pé junto ao altar, recebe a patena com o pão em suas mãos e, levantando-a um pouco sobre o altar, diz em silêncio:
Bendito sejais, Senhor, Deus do universo,
pelo pão que recebemos de vossa bondade,
fruto da terra e do trabalho humano,
que agora vos apresentamos,
e para nós se vai tornar pão da vida.
Em seguida, coloca a patena com o pão sobre o corporal.

Se o canto da preparação das oferendas não continuar, o sacerdote poderá recitar em voz alta as palavras acima, e o povo acrescentar a aclamação:
Bendito seja Deus para sempre!

24. O diácono ou o sacerdote coloca o vinho e um pouco d água no cálice, rezando em silêncio:
Pelo mistério desta água e deste vinho
possamos participar da divindade do vosso Filho,
que se dignou assumir a nossa humanidade.

25. Em seguida, o sacerdote recebe o cálice em suas mãos e, elevando-o um pouco sobre o altar, diz em silêncio:
Bendito sejais, Senhor, Deus do universo,
pelo vinho que recebemos de vossa bondade,
fruto da videira e do trabalho humano,
que agora vos apresentamos,
e que para nós se vai tornar vinho da salvação.
Coloca o cálice sobre o corporal.

Se o canto da preparação das oferendas não continuar, o sacerdote poderá recitar em voz alta as palavras acima, e o povo acrescentar a aclamação:
Bendito seja Deus para sempre!

26. Em seguida o sacerdote, profundamente inclinado, reza em silêncio:
De coração contrito e humilde,
sejamos, Senhor, acolhidos por vós;
e seja o nosso sacrifício de tal modo oferecido
que vos agrade, Senhor, nosso Deus.

27. E, se for oportuno, incensa as oferendas, a cruz e o altar. Depois, o diácono ou outro ministro incensa o sacerdote e o povo.

28. Em seguida, o sacerdote, de pé ao lado do altar, lava as mãos, dizendo em silêncio:
Lavai-me, Senhor, de minhas faltas
e purificai-me do meu pecado.

29. Estando, depois, no meio do altar e voltado para o povo, o sacerdote estende e une as mãos e diz:
Orai, irmãos e irmãs,
para que o meu e o vosso sacrifício seja aceito por Deus Pai todo-poderoso.

Abrir mais opções


O povo se levanta e responde:
Receba o Senhor por tuas mãos este sacrifício,
para glória do seu nome,
para nosso bem e de toda a sua santa Igreja.


30. Em seguida, abrindo os braços, o sacerdote profere a oração sobre as oferendas;

Sejam de vosso agrado, Senhor, as oferendas da festa de hoje, que nos trazem a perfeita reconciliação e a plenitude do culto divino. Por Cristo, nosso Senhor.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.

4ª parte

  Oração Eucarística

Este material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia

Instruções:
  1. Para um acompanhamento detalhado, abra o "Missa explicada" disponível na tela inicial do Pocket Terço.
  2. Recomendamos a leitura atenta deste guia antes de iniciar a Santa Missa, para que você possa se concentrar plenamente na celebração.
  3. As instruções estão destacadas em cores, enquanto os textos proferidos pelo Sacerdote e pela assembleia estão sem cor.
  4. Se encontrar dificuldade em memorizar os textos antes de iniciar a Santa Missa, sinta-se à vontade para consultar seu Pocket Terço discretamente, como se estivesse manuseando um pequeno folheto.
  5. Para evitar distrações, mantenha o aparelho em "Modo Avião" e desligue todos os sons, incluindo alarmes e notificações.
  6. Símbolos utilizados neste guia para a postura dos fiéis:
    Sentados
    De pé
    De joelhos
    De mãos postas

Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.

"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27

Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você.

Liturgia do dia 25/12/2024

Natal de Nosso Senhor Jesus Cristo, Solenidade


Antífona do Missal para ser recitada:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Is 9, 5)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Puer natus est nobis, et fílius datus est nobis: cuius impérium super húmerum eius: et vocábitur nomen eius, magni consílii Angelus. Ps. Cantáte Dómino cánticum novum: quia mirabília fecit. (Is. 9, 6; Ps. 97)
Vernáculo:
Nasceu para nós um menino, foi-nos dado um filho; ele traz aos ombros a marca da realeza; o nome que lhe foi dado é: Conselheiro admirável. (Cf. MR: Is 9, 5) Sl. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! (Cf. LH: Sl 97, 1ab)


1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada.
Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas:
a)
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo,
o amor do Pai
e a comunhão do Espírito Santo
estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)

Abrir outras saudações

O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo.

Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz:
h)
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Abrir opção para missa com Bispo

3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia.


4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula:

O sacerdote diz:
Confessemos os nossos pecados:

Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso
e a vós, irmãos e irmãs,
que pequei muitas vezes
por pensamentos e palavras,
atos e omissões,

e, batendo no peito, dizem:
por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa,
Em seguida, continuam:
E peço à Virgem Maria,
aos Anjos e Santos
e a vós, irmãos e irmãs,
que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor.


Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote diz:
Tende compaixão de nós, Senhor.

O povo:
Porque somos pecadores.

O sacerdote:
Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.

O povo:
E dai-nos a vossa salvação.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.


6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial:
Irmãos e irmãs,
reconheçamos os nossos pecados,
para celebrarmos dignamente os santos mistérios.

Abrir outras opções

Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós.

Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison.
Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos,
tende piedade de nós.

O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Cristo, que viestes chamar os pecadores,
tende piedade de nós.

O povo:
Cristo, tende piedade de nós.

O sacerdote:
Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai,
tende piedade de nós.

O povo:
Senhor, tende piedade de nós.

Segue-se a absolvição sacerdotal:
Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós,
perdoe os nossos pecados
e nos conduza à vida eterna.

O povo responde:
Amém.

Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos


7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial:
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison
Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison
℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison


8. Quando for prescrito, canta-se ou recita-se em seguida o hino:
Glória a Deus nas alturas,
e paz na terra aos homens por Ele amados.
Senhor Deus, rei dos céus,
Deus Pai todo-poderoso.
Nós vos louvamos,
nós vos bendizemos,
nós vos adoramos,
nós vos glorificamos,
nós vos damos graças
por vossa imensa glória.
Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito,
Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Filho de Deus Pai.
Vós que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Vós que tirais o pecado do mundo,
acolhei a nossa súplica.
Vós que estais à direita do Pai,
tende piedade de nós.
Só Vós sois o Santo,
só vós, o Senhor,
só vós, o Altíssimo,
Jesus Cristo,
com o Espírito Santo,
na glória de Deus Pai.
Amém.


9. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz:
Oremos.
E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio.
Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta;

Ó Deus, que admiravelmente criastes o ser humano e mais admiravelmente restabelecestes a sua dignidade, dai-nos participar da divindade do vosso Filho, que se dignou assumir a nossa humanidade. Ele, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.


10. O leitor dirige-se ao ambão e proclama a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

Primeira Leitura — Is 52, 7-10


Leitura do Livro do Profeta Isaías


Como são belos, andando sobre os montes, os pés de quem anuncia e prega a paz, de quem anuncia o bem e prega a salvação, e diz a Sião: “Reina teu Deus!”

8Ouve-se a voz de teus vigias, eles levantam a voz, estão exultantes de alegria, sabem que verão com os próprios olhos o Senhor voltar a Sião.

9Alegrai-vos e exultai ao mesmo tempo, ó ruínas de Jerusalém, o Senhor consolou seu povo e resgatou Jerusalém.

10O Senhor desnudou seu santo braço aos olhos de todas as nações; todos os confins da terra hão de ver a salvação que vem do nosso Deus.


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.

Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação.


11. O salmista ou o cantor canta ou recita o salmo, e o povo, o refrão.

Salmo Responsorial — Sl 97(98), 1. 2-3ab. 3cd-4. 5-6 (R. 3cd)


℟. Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus.


— Cantai ao Senhor Deus um canto novo, porque ele fez prodígios! Sua mão e o seu braço forte e santo alcançaram-lhe a vitória. ℟.

— O Senhor fez conhecer a salvação, e às nações, sua justiça; recordou o seu amor sempre fiel pela casa de Israel. ℟.

— Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. Aclamai o Senhor Deus, ó terra inteira, alegrai-vos e exultai! ℟.

— Cantai salmos ao Senhor ao som da harpa e da cítara suave! Aclamai, com os clarins e as trombetas, ao Senhor, o nosso Rei! ℟.



12. Se houver uma segunda leitura, o leitor a proclama do ambão, como descrito acima.

Segunda Leitura — Hb 1, 1-6


Leitura da Carta aos Hebreus


Muitas vezes e de muitos modos falou Deus outrora aos nossos pais, pelos profetas; 2nestes dias, que são os últimos, ele nos falou por meio do Filho, a quem ele constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também ele criou o universo.

3Este é o esplendor da glória do Pai, a expressão do seu ser. Ele sustenta o universo com o poder de sua palavra. Tendo feito a purificação dos pecados, ele sentou-se à direita da majestade divina, nas alturas. 4Ele foi colocado tanto acima dos anjos quanto o nome que ele herdou supera o nome deles.

5De fato, a qual dos anjos Deus disse alguma vez: “Tu és o meu Filho, eu hoje te gerei?” Ou ainda: “Eu serei para ele um Pai e ele será para mim um filho?”

6Mas, quando faz entrar o Primogênito no mundo, Deus diz: “Todos os anjos devem adorá-lo!”


Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:
Palavra do Senhor.

Todos respondem:
Graças a Deus.


13. Segue-se o Aleluia ou outro canto estabelecido pelas rubricas, conforme o tempo litúrgico exige.

℟. Aleluia, Aleluia, Aleluia.
℣. Despontou o santo dia para nós: Ó nações, vinde adorar o Senhor Deus, porque hoje grande luz brilhou na terra! ℟.

Abrir mais detalhes


15. O diácono ou o sacerdote dirige-se ao ambão, acompanhado, se for oportuno, pelos ministros com o incenso e velas, e diz:
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

O diácono ou o sacerdote diz:
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo, segundo N.,
E, enquanto isso, faz o sinal da cruz sobre o livro e, depois, sobre si mesmo, na fronte, na boca e no peito.

O povo aclama:
Glória a vós, Senhor.

Então o diácono ou o sacerdote, se for o caso, incensa o livro, e proclama o Evangelho.

Evangelho — Jo 1, 1-18


℣. O Senhor esteja convosco.

℟. Ele está no meio de nós.


℣. Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 

℟. Glória a vós, Senhor.


No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus; e a Palavra era Deus. 2No princípio estava ela com Deus. 3Tudo foi feito por ela, e sem ela nada se fez de tudo que foi feito.

4Nela estava a vida, e a vida era a luz dos homens. 5E a luz brilha nas trevas, e as trevas não conseguiram dominá-la. 6Surgiu um homem enviado por Deus; seu nome era João. 7Ele veio como testemunha, para dar testemunho da luz, para que todos chegassem à fé por meio dele. 8Ele não era a luz, mas veio para dar testemunho da luz: 9daquele que era a luz de verdade, que, vindo ao mundo, ilumina todo ser humano.

10A Palavra estava no mundo — e o mundo foi feito por meio dela — mas o mundo não quis conhecê-la. 11Veio para o que era seu, e os seus não a acolheram.

12Mas, a todos que a receberam, deu-lhes capacidade de se tornarem filhos de Deus, isto é, aos que acreditam em seu nome, 13pois estes não nasceram do sangue nem da vontade da carne nem da vontade do varão, mas de Deus mesmo.

14E a Palavra se fez carne e habitou entre nós. E nós contemplamos a sua glória, glória que recebe do Pai como Filho unigênito, cheio de graça e de verdade. 15Dele, João dá testemunho, clamando: “Este é aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim passou à minha frente, porque ele existia antes de mim”. 16De sua plenitude todos nós recebemos graça por graça. 17Pois por meio de Moisés foi dada a Lei, mas a graça e a verdade nos chegaram através de Jesus Cristo. 18A Deus, ninguém jamais viu. Mas o Unigênito de Deus, que está na intimidade do Pai, ele no-lo deu a conhecer.


16. Terminado o Evangelho, o diácono ou o sacerdote aclama:
Palavra da Salvação.

Todos respondem:
Glória a vós, Senhor.

Depois beija o livro, dizendo em silêncio:
Pelas palavras do santo Evangelho sejam perdoados os nossos pecados.


17. Em seguida, faz-se a homilia, que compete ao sacerdote ou diácono; ela é obrigatória em todos domingos e festas de preceito e recomendada também nos outros dias.


18. Terminada a homilia, quando prescrito, canta-se ou recíta-se o símbolo ou profissão de fé:

Símbolo Niceno-constantinopolitano:
Creio em um só Deus, Pai todo-poderoso,
Criador do céu e da terra,
de todas as coisas visíveis e invisíveis.
Creio em um só Senhor, Jesus Cristo,
Filho Unigênito de Deus,
nascido do Pai antes de todos os séculos:
Deus de Deus,
luz da luz,
Deus verdadeiro de Deus verdadeiro,
gerado, não criado,
consubstancial ao Pai.
Por ele todas as coisas foram feitas.
E por nós, homens, e para nossa salvação,
desceu dos céus
Às palavras seguintes, até e se fez homem, todos se inclinam.
e se encarnou pelo Espírito Santo, no seio da Virgem Maria,
e se fez homem.

Também por nós foi crucificado
sob Pôncio Pilatos;
padeceu e foi sepultado.
Ressuscitou ao terceiro dia,
conforme as Escrituras,
e subiu aos céus,
onde está sentado à direita do Pai.
E de novo há de vir, em sua glória,
para julgar os vivos e os mortos;
e o seu reino não terá fim.
Creio no Espírito Santo,
Senhor que dá a vida,
e procede do Pai e do Filho;
e com o Pai e o Filho é adorado e glorificado:
ele que falou pelos profetas.
Creio na Igreja,
una, santa, católica e apostólica.
Professo um só batismo
para remissão dos pecados.
E espero a ressurreição dos mortos
e a vida do mundo que há de vir.
Amém.

19. No lugar do símbolo niceno-constantinopolitano, pode-se usar, sobretudo nos tempos da Quaresma e da Páscoa, a profissão de fé batismal da Igreja Romana, o assim chamado símbolo dos Apóstolos:

Creio em Deus Pai todo-poderoso,
Criador do céu e da terra.
E em Jesus Cristo, seu único Filho, nosso Senhor,
Às palavras seguintes, até Virgem Maria, todos se inclinam.
que foi concebido pelo poder do Espírito Santo,
nasceu da Virgem Maria
,
padeceu sob Pôncio Pilatos,
foi crucificado, morto e sepultado,
desceu à mansão dos mortos,
ressuscitou ao terceiro dia,
subiu aos céus,
está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso,
donde há de vir a julgar os vivos e os mortos.
Creio no Espírito Santo,
na Santa Igreja católica,
na comunhão dos santos,
na remissão dos pecados,
na ressurreição da carne
e na vida eterna. Amém.


20. Em seguida, faz-se a oração universal ou dos fiéis.
21. Inicia-se o canto da preparação das oferendas, enquanto os ministros colocam no altar o corporal, o sanguinho, o cálice, a pala e o Missal.

Antífona do Gradual para ser cantada:
Tui sunt caeli, et tua est terra: orbem terrárum, et plenitúdinem eius tu fundásti: iustítia et iudícium praeparátio sedis tuae. (Sl. 88, 12 et 15a)
Vernáculo:
É a vós que os céus pertencem, e a terra é também vossa! Vós fundastes o universo e tudo aquilo que contém. Vosso trono se baseia na justiça e no direito. (Cf. LH: Sl 88, 12 e 15a)

22. Convém que os fiéis expressem sua participação trazendo uma oferenda, seja pão e vinho para a celebração da Eucaristia, seja outro donativo para auxílio da comunidade e dos pobres.

23. O sacerdote, de pé junto ao altar, recebe a patena com o pão em suas mãos e, levantando-a um pouco sobre o altar, diz em silêncio:
Bendito sejais, Senhor, Deus do universo,
pelo pão que recebemos de vossa bondade,
fruto da terra e do trabalho humano,
que agora vos apresentamos,
e para nós se vai tornar pão da vida.
Em seguida, coloca a patena com o pão sobre o corporal.

Se o canto da preparação das oferendas não continuar, o sacerdote poderá recitar em voz alta as palavras acima, e o povo acrescentar a aclamação:
Bendito seja Deus para sempre!

24. O diácono ou o sacerdote coloca o vinho e um pouco d água no cálice, rezando em silêncio:
Pelo mistério desta água e deste vinho
possamos participar da divindade do vosso Filho,
que se dignou assumir a nossa humanidade.

25. Em seguida, o sacerdote recebe o cálice em suas mãos e, elevando-o um pouco sobre o altar, diz em silêncio:
Bendito sejais, Senhor, Deus do universo,
pelo vinho que recebemos de vossa bondade,
fruto da videira e do trabalho humano,
que agora vos apresentamos,
e que para nós se vai tornar vinho da salvação.
Coloca o cálice sobre o corporal.

Se o canto da preparação das oferendas não continuar, o sacerdote poderá recitar em voz alta as palavras acima, e o povo acrescentar a aclamação:
Bendito seja Deus para sempre!

26. Em seguida o sacerdote, profundamente inclinado, reza em silêncio:
De coração contrito e humilde,
sejamos, Senhor, acolhidos por vós;
e seja o nosso sacrifício de tal modo oferecido
que vos agrade, Senhor, nosso Deus.

27. E, se for oportuno, incensa as oferendas, a cruz e o altar. Depois, o diácono ou outro ministro incensa o sacerdote e o povo.

28. Em seguida, o sacerdote, de pé ao lado do altar, lava as mãos, dizendo em silêncio:
Lavai-me, Senhor, de minhas faltas
e purificai-me do meu pecado.

29. Estando, depois, no meio do altar e voltado para o povo, o sacerdote estende e une as mãos e diz:
Orai, irmãos e irmãs,
para que o meu e o vosso sacrifício seja aceito por Deus Pai todo-poderoso.

Abrir mais opções


O povo se levanta e responde:
Receba o Senhor por tuas mãos este sacrifício,
para glória do seu nome,
para nosso bem e de toda a sua santa Igreja.


30. Em seguida, abrindo os braços, o sacerdote profere a oração sobre as oferendas;

Sejam de vosso agrado, Senhor, as oferendas da festa de hoje, que nos trazem a perfeita reconciliação e a plenitude do culto divino. Por Cristo, nosso Senhor.

ao terminar, o povo aclama:
Amém.


31. Começando a Oração Eucarística, o sacerdote abre os braços e diz ou canta:
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

Erguendo as mãos, o sacerdote prossegue:
Corações ao alto.

O povo:
O nosso coração está em Deus.

O sacerdote, com os braços abertos, acrescenta:
Demos graças ao Senhor, nosso Deus.

O povo:
É nosso dever e nossa salvação.

O sacerdote, de braços abertos, reza ou canta o Prefácio.
Ao seu final, une as mãos e, com o povo, conclui o Prefácio, cantando ou em voz alta dizendo:
Santo, Santo, Santo,
Senhor, Deus do universo.
O céu e a terra proclamam a vossa glória.
Hosana nas alturas!
Bendito o que vem em nome do Senhor!
Hosana nas alturas!


32. Em todas as Missas, o sacerdote pode cantar as partes mais importantes da Oração Eucarística.
Na primeira Oração Eucarística ou Cânon Romano, pode-se omitir o que está entre parênteses.

  Oração Eucarística I ou Cânon Romano

[℣.] O Senhor esteja convosco.
[℟.] Ele está no meio de nós.
[℣.] Corações ao alto.
[℟.] O nosso coração está em Deus.
[℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
[℟.] É nosso dever e nossa salvação.

[Segue-se, conforme as rubricas, o prefácio, com a conclusão:]
Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CP] Pai de misericórdia, a quem sobem nossos louvores, suplicantes, vos rogamos e pedimos por Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso,
[une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo que sobre o pão e o cálice, dizendo:]
que aceiteis e abençoeis [✠] estes dons, estas oferendas, este sacrifício puro e santo,
[de braços abertos, prossegue:]
que oferecemos, antes de tudo, pela vossa Igreja santa e católica: concedei-lhe paz e proteção, unindo-a num só corpo e governando-a por toda a terra, em comunhão com vosso servo o Papa [N.], o nosso Bispo [N.], e todos os que guardam a fé católica que receberam dos Apóstolos.

[A assembleia aclama:]
Abençoai nossa oferenda, ó Senhor!

[Memento dos vivos]
[1C] Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos e filhas [N. N.]
[Une as mãos e reza por alguns momentos em silêncio por aqueles que quer recordar. De braços abertos, prossegue:]
e de todos os que circundam este altar, dos quais conheceis a fé e a dedicação ao vosso serviço. [★] Por eles nós vos oferecemos e também eles vos oferecem este sacrifício de louvor por si e por todos os seus, e elevam a vós as suas preces, Deus eterno, vivo e verdadeiro, para alcançar o perdão de suas faltas, a segurança em suas vidas e a salvação que esperam.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos!

[____________________]
[Na Missa com Batismo]
[1C] Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos e filhas [N. N.]
[aqui se menciona os nomes dos padrinhos e das madrinhas]
que conduziram os vossos eleitos à santa graça do Batismo, e de todos que circundam este altar, dos quais conheceis a fé e a dedicação ao vosso serviço. [★]
[____________________]


["Infra actionem"]
[2C] Em comunhão com toda a Igreja, celebramos em primeiro lugar a memória da Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★] a de seu esposo São José, e também a dos Santos Apóstolos e Mártires: Pedro e Paulo, André, [(]Tiago e João, Tomé, Tiago e Filipe, Bartolomeu e Mateus, Simão e Tadeu, Lino, Cleto, Clemente, Sisto, Cornélio e Cipriano, Lourenço e Crisógono, João e Paulo, Cosme e Damião[)] e a de todos os vossos Santos. Por seus méritos e preces concedei-nos sem cessar a vossa proteção. [(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)]

[A assembleia aclama:]
Em comunhão com vossos Santos vos louvamos!

[____________________]
COMUNICANTES PRÓPRIOS

[ⒷPara os Domingos]
Em comunhão com toda a Igreja, celebramos o glorioso dia em que o Senhor Jesus venceu a morte e nos tornou participantes de sua vida imortal. Veneramos em primeiro lugar a memória da Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★]

[No Natal do Senhor e durante a Oitava]
Em comunhão com toda a Igreja, celebramos [(]a noite santíssima[)] o dia santíssimo em que Maria, intacta em sua virgindade, deu à luz o Salvador do mundo. Veneramos em primeiro lugar a memória da mesma Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★]

[Na Epifania do Senhor]
Em comunhão com toda a Igreja, celebramos o dia santíssimo em que vosso Filho unigênito, eterno convosco na glória, se manifestou visivelmente em nossa carne. Veneramos em primeiro lugar a memória da Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★]

[Da Vigília Pascal até o 2° Domingo da Páscoa]
Em comunhão com toda a Igreja, celebramos [(]a noite santíssima[)] o dia santíssimo da Ressurreição de nosso Senhor Jesus Cristo segunda a carne. Veneramos em primeiro lugar a memória da Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★]

[Na Ascensão do Senhor]
Em comunhão com toda a Igreja, celebramos o dia santíssimo em que nosso Senhor, vosso Filho unigênito, elevou à vossa direita na glória a nossa frágil natureza humana. Veneramos em primeiro lugar a memória da Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★]

[Em Pentecostes]
Em comunhão com toda a Igreja, celebramos o dia santíssimo de Pentecostes em que o Espírito Santo, em línguas de fogo, se manifestou aos Apóstolos. Veneramos em primeiro lugar a memória da Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★]
[____________________]


[O sacerdote, com os braços abertos, continua:]
[CP] Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação dos vossos servos e de toda a vossa família; dai-nos sempre a vossa paz, livrai-nos da condenação eterna e acolhei-nos entre os vossos eleitos.
[Une as mãos.]
[(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)]

[____________________]
[Da Vigília Pascal até o 2° Domingo da Páscoa]
Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação dos vossos servos e de toda a vossa família; nós a oferecemos também por aqueles que vos dignastes regenerar pela água e pelo Espírito Santo, concedendo-lhes a remissão de todos os pecados. Dai aos nossos dias a vossa paz, livrai-nos da condenação eterna e acolhei-nos entre os vossos eleitos.
[Une as mãos.]
[(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)]

[Na Missa com Batismo]
Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação dos vossos servos e de toda a vossa família; nós a oferecemos também por aqueles que vos dignastes regenerar pela água e pelo Espírito Santo, concedendo-lhes a remissão de todos os pecados, para que vivam em nosso Senhor Jesus Cristo e tenham seus nomes inscritos no livro da vida.
[Une as mãos.]
[(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)]

[Na Missa com Crisma]
Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação dos vossos servos e de toda a vossa família; nós a oferecemos também por aqueles que, regenerados pelo Batismo, confirmastes com o dom do Espírito Santo. Nós vos pedimos, Senhor, acolhei benigno a nossa oferta e dignai-vos guardar neles a vossa graça.
[Une as mãos.]
[(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)]

[ⒷNa Missa com Primeira Comunhão Eucarística]
Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação dos vossos servos e de toda a vossa família; nós a oferecemos por vossos filhos e filhas que hoje reunis pela primeira vez à vossa mesa, na participação do Pão da vida e do Cálice da salvação; concedei-lhes crescer sempre em vossa amizade e na comunhão com vossa Igreja.
[Une as mãos.]
[(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)]

[ⒷNa Missa com Unção dos Enfermos]
Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação dos vossos servos e de toda a vossa família; nós a oferecemos também pelos nossos irmãos enfermos que, mediante a santa unção, unem os seus sofrimentos à Páscoa de Cristo; dai-lhes consolação, saúde e paz.
[Une as mãos.]
[(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)]

[Na Missa com Matrimônio]
Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação de vossos servos, como também dos novos esposos [N.] e [N.], e de toda a vossa família que por eles intercede. E, como lhes destes chegar ao dia do casamento, concedei-lhes também vida longa e feliz [(]e a alegria dos filhos que desejam[)].
[Une as mãos.]
[(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)]
[____________________]


[Estendendo as mãos sobre as oferendas, diz:]
[CC] Dignai-vos, ó Pai, aceitar, abençoar e santificar estas oferendas; recebei-as como sacrifício espiritual perfeito, a fim de que se tornem para nós o Corpo e o Sangue de vosso amado Filho, nosso Senhor Jesus Cristo.
[Une as mãos.]

[A assembleia aclama:]
Enviai o vosso Espírito Santo!

[O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível, como requer a sua natureza.]
Na véspera de sua paixão,
[toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
ele tomou o pão em suas santas e veneráveis mãos,
[eleva os olhos,]
elevou os olhos ao céu, a vós, ó Pai todo-poderoso, pronunciou a bênção de ação de graças, partiu o pão e o deu a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS.
[Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca na patena e genuflete em adoração.]

[Então prossegue:]
Do mesmo modo, no fim da Ceia,
[toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
ele tomou este precioso cálice em suas santas e veneráveis mãos, pronunciou novamente a bênção de ação de graças e o deu a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM.
[Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.]

[Em seguida, diz:]
Mistério da fé!

[A assembleia aclama:]
Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus!

[Ou]
Mistério da fé e do amor!

[A assembleia aclama:]
Todas as vezes que comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda!

[Ou]
Mistério da fé para a salvação do mundo!

[A assembleia aclama:]
Salvador do mundo, salvai-nos, vós que nos libertastes pela cruz e ressurreição.

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CC] Celebrando, pois, a memória da bem-aventurada paixão do vosso Filho, da sua ressurreição dentre os mortos e gloriosa ascensão aos céus, nós, vossos servos, e também vosso povo santo, vos oferecemos, ó Pai, dentre os bens que nos destes, o sacrifício puro, santo e imaculado, Pão santo da vida eterna e Cálice da perpétua salvação.
Recebei, ó Pai, com olhar benigno, esta oferta, como recebestes os dons do justo Abel, o sacrifício de nosso patriarca Abraão e a oblação pura e santa do sumo sacerdote Melquisedeque.

[A assembleia aclama:]
Aceitai, ó Senhor, a nossa oferta!

[Une as mãos e, inclinando-se, diz:]
Suplicantes, vos pedimos, ó Deus onipotente, que esta nossa oferenda seja levada à vossa presença, no altar do céu, pelas mãos do vosso santo Anjo, para que todos nós, participando deste altar pela comunhão do santíssimo Corpo e Sangue do vosso Filho,
[ergue-se e faz sobre si o sinal da cruz, dizendo:]
sejamos repletos de todas as graças e bênçãos do céu.
[Une as mãos.]
[(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)]

[A assembleia aclama:]
O Espírito nos una num só corpo!

[Memento dos mortos.]
[De braços abertos, diz:]
[3C] Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos e filhas [N. N.] que nos precederam com o sinal da fé e dormem o sono da paz.
[Une as mãos e, em silêncio, reza brevemente pelos defuntos que deseja recordar. De braços abertos, prossegue:]
A eles, e a todos os que descansam no Cristo, concedei o repouso, a luz e a paz.
[Une as mãos.]
[(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)]

[A assembleia aclama:]
Concedei-lhes, ó Senhor, a luz eterna!

[Bate no peito, dizendo:]
[4C] E a todos nós pecadores,
[e, de braços abertos, prossegue:]
que esperamos na vossa infinita misericórdia, concedei, não por nossos méritos, mas por vossa bondade, o convívio dos Apóstolos e Mártires: João Batista e Estêvão, Matias e Barnabé, [(]Inácio, Alexandre, Marcelino e Pedro, Felicidade e Perpétua, Águeda e Luzia, Inês, Cecília, Anastácia[)] e de todos os vossos Santos.
[Une as mãos:]
Por Cristo, nosso Senhor.

[E prossegue:]
[CP] Por ele não cessais de criar, santificar, vivificar, abençoar estes bens e distribuí-los entre nós.

[Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:]
[CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.

[A assembleia aclama:]
Amém.

[Segue-se o Rito da Comunhão.]

  Oração Eucarística II

[Embora tenha prefácio próprio, esta Oração Eucarística pode ser usada também com outros prefácios, sobretudo aqueles que de maneira sucinta apresentem o mistério da salvação, por exemplo, os prefácios comuns.]

[℣.] O Senhor esteja convosco.
[℟.] Ele está no meio de nós.
[℣.] Corações ao alto.
[℟.] O nosso coração está em Deus.
[℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
[℟.] É nosso dever e nossa salvação.

Na verdade, é digno e justo, é nosso dever e salvação dar-vos graças sempre e em todo lugar, Senhor, Pai santo, por vosso amado Filho, Jesus Cristo.

Ele é a vossa Palavra, pela qual tudo criastes. Ele é o nosso Salvador e Redentor, que se encarnou pelo Espírito Santo e nasceu da Virgem Maria. Ele, para cumprir a vossa vontade e adquirir para vós um povo santo, estendeu os braços na hora da sua paixão, a fim de vencer a morte e manifestar a ressurreição.

Por isso, com os Anjos e todos os Santos, proclamamos vossa glória, cantando [(]dizendo[)] a uma só voz:

Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CP] Na verdade, ó Pai, vós sois Santo, fonte de toda santidade.

[Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:]
[CC] Santificai, pois, estes dons, derramando sobre eles o vosso Espírito,
[une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:]
a fim de que se tornem para nós o Corpo e [✠] o Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo.
[Une as mãos.]

[A assembleia aclama:]
Enviai o vosso Espírito Santo!

[O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível como requer a sua natureza.]
Estando para ser entregue e abraçando livremente a paixão,
[toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
Jesus tomou o pão, pronunciou a bênção de ação de graças, partiu e o deu a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS.
[Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.]

[Então prossegue:]
Do mesmo modo, no fim da Ceia,
[toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
ele tomou o cálice em suas mãos e, dando graças novamente, o entregou a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM.
[Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.]

[Em seguida, diz:]
Mistério da fé!

[A assembleia aclama:]
Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus!

[Ou]
Mistério da fé e do amor!

[A assembleia aclama:]
Todas as vezes que comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda!

[Ou]
Mistério da fé para a salvação do mundo!

[A assembleia aclama:]
Salvador do mundo, salvai-nos, vós que nos libertastes pela cruz e ressurreição.

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CC] Celebrando, pois, o memorial da morte e ressurreição do vosso Filho, nós vos oferecemos, ó Pai, o Pão da vida e o Cálice da salvação; e vos agradecemos porque nos tornastes dignos de estar aqui na vossa presença e vos servir.

[A assembleia aclama:]
Aceitai, ó Senhor, a nossa oferta!

Suplicantes, vos pedimos que, participando do Corpo e Sangue de Cristo, sejamos reunidos pelo Espírito Santo num só corpo.

[A assembleia aclama:]
O Espírito nos una num só corpo!

[1C] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; [★] que ela cresça na caridade, em comunhão com o Papa [N.], com o nosso Bispo [N.], os bispos do mundo inteiro, os presbíteros, os diáconos e todos os ministros do vosso povo.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[____________________]
[ⒷDomingos (exceto quando houver outro texto próprio, como nos casos abaixo):]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada no dia em que Cristo venceu a morte e nos fez participantes de sua vida imortal; [★]

[ⒷNatal do Senhor e Oitava:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada na noite santíssima [(]no dia santíssimo[)] em que a Virgem Maria deu ao mundo o Salvador; [★]

[ⒷEpifania do Senhor:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada no dia santíssimo no qual o vosso Filho Unigênito, eterno convosco na glória, se manifestou na nossa natureza humana; [★]

[ⒷQuinta-feira Santa, na Missa Vespertina da Ceia do Senhor:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada no dia santíssimo no qual Jesus Cristo, nosso Senhor, foi entregue à morte por nós; [★]

[ⒷDa Vigília Pascal até o Segundo Domingo da Páscoa:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada na noite santíssima [(]no dia santíssimo[)] da ressurreição de Cristo Senhor dentre os mortos; [★]

[ⒷAscensão do Senhor:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada no dia glorioso da Ascensão no qual Cristo colocou à direita da vossa glória a nossa frágil natureza humana; [★]

[ⒷPentecostes:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada no dia santíssimo no qual, pela efusão do vosso Espírito, foi manifestada ao mundo como sacramento de unidade para todos os povos; [★]
[____________________]

[Na Missa com Batismo (e Crisma)]
Lembrai-vos também, ó Pai, dos que hoje pelo Batismo [(]e pela Crisma[)] fizestes membros da vossa família, para que sigam o Cristo, vosso Filho, com todo o coração e grande entusiasmo.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos!

[Na Missa com Crisma]
Lembrai-vos também, ó Pai, dos vossos filhos e filhas que hoje vos dignastes confirmar com o dom do Espírito Santo, e conservai-os sempre em vossa graça.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos!

[ⒷNa Missa com Primeira Comunhão Eucarística]
Lembrai-vos também, ó Pai, dos vossos filhos e filhas convidados pela primeira vez à vossa mesa, para participar do Pão da vida e do Cálice da salvação; concedei-lhes crescer sempre em vossa amizade e na comunhão com vossa Igreja.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos!

[ⒷNa Missa com Unção dos Enfermos]
Lembrai-vos também, ó Pai, destes vossos filhos e filhas que mediante a santa unção, unem os seus sofrimentos à Páscoa de Cristo; dai-lhes consolação, saúde e paz.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos!

[Na Missa com Matrimônio]
Lembrai-vos também, ó Pai, destes vossos filhos [N.] e [N.]. Como lhes concedestes a alegria do sacramento do Matrimônio, possam, por vossa graça, viver no amor recíproco e na paz.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos!
[____________________]

[____________________]
[Nas Missas pelos fiéis defuntos]
[2C] Lembrai-vos do vosso filho [(]da vossa filha[)] [N.], que [(]hoje[)] chamastes deste mundo à vossa presença. Tendo sido sepultado[(]a[)] com Cristo em sua morte, no Batismo, participe igualmente da sua ressurreição.
[____________________]

[2C] Lembrai-vos também, na vossa misericórdia, dos [(]outros[)] nossos irmãos e irmãs que adormeceram na esperança da ressurreição e de todos os que partiram desta vida; acolhei-os junto a vós na luz da vossa face.

[A assembleia aclama:]
Concedei-lhes, ó Senhor, a luz eterna!

[3C] Enfim, nós vos pedimos, tende piedade de todos nós e dai-nos participar da vida eterna, com a Virgem Maria, Mãe de Deus, São José, seu esposo, os Apóstolos, [(]São [N.]: [Santo do dia ou padroeiro)] e todos os Santos que neste mundo viveram na vossa amizade, a fim de vos louvarmos e glorificarmos
[une as mãos]
por Jesus Cristo, vosso Filho.

[Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:]
[CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.

[A assembleia aclama:]
Amém.

[Segue-se o Rito da Comunhão.]

  Oração Eucarística III

[℣.] O Senhor esteja convosco.
[℟.] Ele está no meio de nós.
[℣.] Corações ao alto.
[℟.] O nosso coração está em Deus.
[℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
[℟.] É nosso dever e nossa salvação.

[Segue-se conforme as rubricas, o prefácio, com a conclusão:]
Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CP] Na verdade, vós sois Santo, ó Deus do universo, e tudo o que criastes proclama o vosso louvor, porque, por Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso, e pela força do Espírito Santo, dais vida e santidade a todas as coisas e não cessais de reunir para vós um povo que vos ofereça em toda parte, do nascer ao pôr do sol, um sacrifício perfeito.

[Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:]
[CC] Por isso, ó Pai, nós vos suplicamos: santificai pelo Espírito Santo as oferendas que vos apresentamos para serem consagradas
[une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:]
a fim de que se tornem o Corpo e [✠] o Sangue de vosso Filho, nosso Senhor Jesus Cristo,
[une as mãos]
que nos mandou celebrar estes mistérios.

[A assembleia aclama:]
Enviai o vosso Espírito Santo!

[O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível como requer a sua natureza.]
Na noite em que ia ser entregue,
[toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
Jesus tomou o pão, pronunciou a bênção de ação de graças, partiu e o deu a seus discípulos, dizendo: TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS.
[Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.]

[Então prossegue:]
Do mesmo modo, no fim da Ceia,
[toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
ele tomou o cálice em suas mãos, pronunciou a bênção de ação de graças, e o deu a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM.
[Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.]

[Em seguida, diz:]
Mistério da fé!

[A assembleia aclama:]
Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus!

[Ou]
Mistério da fé e do amor!

[A assembleia aclama:]
Todas as vezes que comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda!

[Ou]
Mistério da fé para a salvação do mundo!

[A assembleia aclama:]
Salvador do mundo, salvai-nos, vós que nos libertastes pela cruz e ressurreição.

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CC] Celebrando agora, ó Pai, o memorial da paixão redentora do vosso Filho, da sua gloriosa ressurreição e ascensão ao céu, e enquanto esperamos sua nova vinda, nós vos oferecemos em ação de graças este sacrifício vivo e santo.

[A assembleia aclama:]
Aceitai, ó Senhor, a nossa oferta!

Olhai com bondade a oblação da vossa Igreja e reconhecei nela o sacrifício que nos reconciliou convosco; concedei que, alimentando-nos com o Corpo e o Sangue do vosso Filho, repletos do Espírito Santo, nos tornemos em Cristo um só corpo e um só espírito.

[A assembleia aclama:]
O Espírito nos una num só corpo!

[1C] Que o mesmo Espírito faça de nós uma eterna oferenda para alcançarmos a herança com os vossos eleitos: a santíssima Virgem Maria, Mãe de Deus, São José, seu esposo, os vossos santos Apóstolos e gloriosos Mártires, [(Santo do dia ou padroeiro)] e todos os Santos, que não cessam de interceder por nós na vossa presença.

[A assembleia aclama:]
Fazei de nós uma perfeita oferenda!

[2C] Nós vos suplicamos, Senhor, que este sacrifício da nossa reconciliação estenda a paz e a salvação ao mundo inteiro. Confirmai na fé e na caridade a vossa Igreja que caminha neste mundo com o vosso servo o Papa [N.] e o nosso Bispo [N.], com os bispos do mundo inteiro, os presbíteros e diáconos, os outros ministros e o povo por vós redimido.

[★] Atendei propício às preces desta família, que reunistes em vossa presença. Reconduzi a vós, Pai de misericórdia, todos os vossos filhos e filhas dispersos pelo mundo inteiro.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[____________________]
[Na Missa com Batismo (e Crisma)]
[★] Atendei propício às preces desta família, que reunistes em vossa presença. Confirmai em seu santo propósito os vossos filhos e filhas, que hoje fizestes membros do vosso povo pela água do Batismo [(]e pelo dom do Espírito Santo[)]; concedei-lhes progredir sempre na vida nova. Reconduzi a vós, Pai de misericórdia, todos os vossos filhos e filhas dispersos pelo mundo inteiro.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[Na Missa com Crisma]
[★] Atendei propício às preces desta família, que reunistes em vossa presença. Lembrai-vos também dos vossos filhos e filhas que, renascidos pelo Batismo, vos dignastes confirmar com o Espírito Santo, vosso grande dom; guardai-os sempre em vossa graça. Reconduzi a vós, Pai de misericórdia, todos os vossos filhos e filhas dispersos pelo mundo inteiro.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[ⒷNa Missa com Primeira Comunhão Eucarística]
[★] Atendei propício às preces desta família, que reunistes em vossa presença. Lembrai-vos também dos vossos filhos e filhas que hoje reunis pela primeira vez à vossa mesa, na participação do Pão da vida e do Cálice da salvação; concedei-lhes crescer sempre em vossa amizade e na comunhão da vossa Igreja. Reconduzi a vós, Pai de misericórdia, todos os vossos filhos e filhas dispersos pelo mundo inteiro.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[Na Missa com Matrimônio]
[★] Atendei propício às preces desta família, que reunistes em vossa presença. Fortalecei na graça do Matrimônio estes vossos filhos [N.] e [N.], que fizestes chegar com alegria ao dia das núpcias; firmes no vosso amor, conservem por toda a vida tão santa aliança. Reconduzi a vós, Pai de misericórdia, todos os vossos filhos e filhas dispersos pelo mundo inteiro.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!
[____________________]

[3C] Acolhei com bondade no vosso reino os nossos irmãos e irmãs que partiram desta vida e todos os que morreram na vossa amizade. Unidos a eles, esperamos também nós saciar-nos eternamente da vossa glória,
[une as mãos]
por Cristo, Senhor nosso. Por ele dais ao mundo todo bem e toda graça.

[Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:]
[CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.

[A assembleia aclama:]
Amém.

[____________________]
[Nas Missas pelos fiéis defuntos, pode-se dizer:]
[3C] Lembrai-vos, ó Pai, do[(s)] vosso[(s)] filho[(s)] [(]da[(s)] vossa[(s)] filha[(s)) N.], que [(]hoje[)] chamastes deste mundo à vossa presença. Concedei-lhe que, tendo participado da morte de Cristo pelo Batismo, participe igualmente da sua ressurreição, no dia em que ele ressuscitar os mortos, tornando o nosso pobre corpo semelhante ao seu corpo glorioso. Acolhei com bondade no vosso reino os outros irmãos e irmãs que partiram desta vida e todos os que morreram na vossa amizade.

Unidos a eles, esperamos também nós saciar-nos eternamente da vossa glória, quando enxugardes toda lágrima dos nossos olhos. Então, contemplando-vos como sois, seremos para sempre semelhantes a vós e cantaremos sem cessar os vossos louvores
[une as mãos]
por Cristo, Senhor nosso. Por ele dais ao mundo todo bem e toda graça.

[Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:]
[CP ou CC]
Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.

[A assembleia aclama:]
Amém.

[Segue-se o Rito da Comunhão.]

  Oração Eucarística IV

[Este prefácio não pode ser substituído por outro, porque introduz a Oração Eucarística cuja estrutura apresenta um resumo da História da Salvação.]

[℣.] O Senhor esteja convosco.
[℟.] Ele está no meio de nós.
[℣.] Corações ao alto.
[℟.] O nosso coração está em Deus.
[℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
[℟.] É nosso dever e nossa salvação.

Na verdade, ó Pai, é nosso dever dar-vos graças, é nossa salvação dar-vos glória. Só vós sois o Deus vivo e verdadeiro que existis antes de todo o tempo e permaneceis para sempre, habitando em luz inacessível.

Mas, porque sois o Deus de bondade e a fonte da vida, fizestes todas as coisas para cobrir de bênçãos as vossas criaturas e a muitos alegrar com o esplendor da vossa luz.

Eis, pois, diante de vós os inumeráveis coros dos Anjos que dia e noite vos servem e, contemplando a glória da vossa face, vos louvam sem cessar. Com eles também nós e, por nossa voz, tudo o que criastes celebramos vosso Nome e, exultantes de alegria, cantamos [(]dizemos[)] a uma só voz:

Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CP] Nós proclamamos vossa grandeza, Pai santo, a sabedoria e o amor com que fizestes todas as coisas. Criastes o ser humano à vossa imagem e lhe confiastes todo o universo, para que, servindo somente a vós, seu Criador, cuidasse de toda criatura. E quando pela desobediência perdeu a vossa amizade, não o abandonastes ao poder da morte. A todos, porém, socorrestes com misericórdia, para que, ao procurar-vos, vos encontrassem. Muitas vezes oferecestes aliança à família humana e a instruístes pelos profetas na esperança da salvação.

[A assembleia aclama:]
A todos socorrestes com bondade!

E de tal modo, Pai santo, amastes o mundo que, chegada a plenitude dos tempos, nos enviastes vosso próprio Filho para ser o nosso Salvador. Encarnado pelo poder do Espírito Santo e nascido da Virgem Maria, Jesus viveu em tudo a condição humana, menos o pecado; anunciou aos pobres a salvação, aos oprimidos, a liberdade, aos tristes, a alegria. Para cumprir o vosso plano de amor, entregou-se à morte e, ressuscitando, destruiu a morte e renovou a vida.

[A assembleia aclama:]
Por amor nos enviastes vosso Filho!

E, a fim de não mais vivermos para nós, mas para ele, que por nós morreu e ressuscitou, enviou de vós, ó Pai, como primeiro dom aos vossos fiéis, o Espírito Santo, que continua sua obra no mundo para levar à plenitude toda a santificação.

[Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:]
[CC] Por isso, nós vos pedimos, ó Pai, que o mesmo Espírito Santo santifique estas oferendas,
[une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:]
a fim de que se tornem o Corpo e [✠] o Sangue de Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso,
[une as mãos]
para celebrarmos este grande mistério que ele nos deixou em sinal da eterna aliança.

[A assembleia aclama:]
Enviai o vosso Espírito Santo!

[O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível como requer a sua natureza.]
Quando, pois, chegou a hora em que por vós, ó Pai, ia ser glorificado, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim. Enquanto ceavam,
[toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
Jesus tomou o pão, pronunciou a bênção de ação de graças, partiu e o deu a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS.
[Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.]

[Então prossegue:]
Do mesmo modo,
[toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
ele tomou em suas mãos o cálice com vinho, deu-vos graças novamente, e o deu a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM.

[Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.]

[Em seguida, diz:]
Mistério da fé!

[A assembleia aclama:]
Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus!

[Ou]
Mistério da fé e do amor!

[A assembleia aclama:]
Todas as vezes que comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda!

[Ou]
Mistério da fé para a salvação do mundo!

[A assembleia aclama:]
Salvador do mundo, salvai-nos, vós que nos libertastes pela cruz e ressurreição.

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CC] Celebrando, agora, ó Pai, o memorial da nossa redenção, anunciamos a morte de Cristo e sua descida entre os mortos, proclamamos a sua ressurreição e ascensão à vossa direita e, esperando a sua vinda gloriosa, nós vos oferecemos o seu Corpo e Sangue, sacrifício do vosso agrado e salvação para o mundo inteiro.

[A assembleia aclama:]
Aceitai, ó Senhor, a nossa oferta!

Olhai, com bondade, a oblação que destes à vossa Igreja e concedei aos que vamos participar do mesmo pão e do mesmo cálice que, reunidos pelo Espírito Santo num só corpo, nos tornemos em Cristo uma oferenda viva para o louvor da vossa glória.

[A assembleia aclama:]
O Espírito nos una num só corpo!

[1C] [★] E agora, ó Pai, lembrai-vos de todos pelos quais vos oferecemos este sacrifício: o vosso servo o Papa [N.], o nosso Bispo [N.], os bispos do mundo inteiro, os presbíteros, os diáconos, e todos os ministros da vossa Igreja, os fiéis que, ao redor deste altar, se unem à nossa oferta, o povo que vos pertence e aqueles que vos procuram de coração sincero.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[____________________]
[Na Missa com Batismo]
[★] E agora, ó Pai, lembrai-vos de todos pelos quais vos oferecemos este sacrifício: o vosso servo o Papa [N.], o nosso Bispo [N.], os bispos do mundo inteiro, os presbíteros, os diáconos e todos os ministros da vossa Igreja, os que hoje fizestes renascer da água e do Espírito Santo, os fiéis que, ao redor deste altar, se unem à nossa oferta, o povo que vos pertence e aqueles que vos procuram de coração sincero.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[Na Missa com Crisma]
[★] E agora, ó Pai, lembrai-vos de todos pelos quais vos oferecemos este sacrifício: o vosso servo o Papa [N.], o nosso Bispo [N.], os bispos do mundo inteiro, os presbíteros, os diáconos e todos os ministros da vossa Igreja, os que hoje foram ungidos pelo Espírito Santo, dom de Deus, os fiéis que, ao redor deste altar, se unem à nossa oferta, o povo que vos pertence e aqueles que vos procuram de coração sincero.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[ⒷNa Missa com Primeira Comunhão Eucarística]
[★] E agora, ó Pai, lembrai-vos de todos pelos quais vos oferecemos este sacrifício: o vosso servo o Papa [N.], o nosso Bispo [N.], os bispos do mundo inteiro, os presbíteros, os diáconos e todos os ministros da vossa Igreja, os que hoje reunis pela primeira vez à vossa mesa na participação do Pão da vida e do Cálice da salvação, os fiéis que, ao redor deste altar, se unem à nossa oferta, o povo que vos pertence e aqueles que vos procuram de coração sincero.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!
[____________________]

[2C] Lembrai-vos também dos que morreram na paz do vosso Cristo e de todos os defuntos dos quais só vós conhecestes a fé.

[A assembleia aclama:]
Concedei-lhes, ó Senhor, a luz eterna!

[3C] E a todos nós, vossos filhos e filhas, concedei, ó Pai de bondade, alcançar a herança eterna, com a Virgem Maria, Mãe de Deus, São José, seu esposo, os Apóstolos e todos os Santos, no vosso reino, onde, com todas as criaturas, libertas da corrupção do pecado e da morte, vos glorificaremos,
[une as mãos]
por Cristo, Senhor nosso, por quem dais ao mundo todo bem e toda graça.

[Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:]
[CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.

[A assembleia aclama:]
Amém.

[Segue-se o Rito da Comunhão.]

  Oração Eucarística V Ⓑ

[O prefácio não pode ser substituído por outro.]

[℣.] O Senhor esteja convosco.
[℟.] Ele está no meio de nós.
[℣.] Corações ao alto.
[℟.] O nosso coração está em Deus.
[℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
[℟.] É nosso dever e nossa salvação.

É justo e nos faz todos ser mais santos, louvar a vós, ó Pai, no mundo inteiro, de dia e de noite, agradecendo com Cristo, vosso Filho, nosso irmão.

É ele o sacerdote verdadeiro que sempre se oferece por nós todos, mandando que se faça a mesma coisa que fez naquela Ceia derradeira.

Por isso, aqui estamos reunidos, louvando e agradecendo com alegria, juntando nossa voz à voz dos Anjos e dos Santos todos, para cantar [(]dizer[)]:

Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CP] Ó Pai, vós que sempre quisestes ficar muito perto de nós, vivendo conosco no Cristo, falando conosco por ele,
[Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:]
[CC] mandai o vosso Espírito Santo,
[une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:]
a fim de que as nossas ofertas se mudem no Corpo [✠] e no Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo.

[A assembleia aclama:]
Mandai vosso Espírito Santo!

[O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível como requer a sua natureza.]
Na noite em que ia ser entregue, ceando com seus Apóstolos,
[toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
Jesus tomou o pão em suas mãos,
[eleva os olhos]
olhou para o céu e vos deu graças, partiu o pão e o entregou a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS.
[Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.]

[Então prossegue:]
Do mesmo modo, no fim da Ceia,
[toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
tomou o cálice em suas mãos, deu-vos graças novamente e o entregou a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM.
[Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.]

[Em seguida, diz:]
Tudo isto é mistério da fé!

[A assembleia aclama:]
Toda vez que comemos deste Pão, toda vez que bebemos deste Vinho, recordamos a paixão de Jesus Cristo e ficamos esperando sua vinda.

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
Recordando, ó Pai, neste momento, a paixão de Jesus, nosso Senhor, sua ressurreição e ascensão, nós queremos a vós oferecer este Pão que alimenta e que dá vida, este Vinho que nos salva e dá coragem.

[A assembleia aclama:]
Recebei, ó Senhor, a nossa oferta!

E quando recebermos Pão e Vinho, o Corpo e Sangue dele oferecidos, o Espírito nos una num só corpo, para sermos um só povo em seu amor.

[A assembleia aclama:]
O Espírito nos una num só corpo!

[1C] Protegei vossa Igreja que caminha nas estradas do mundo rumo ao céu, cada dia renovando a
esperança de chegar junto a vós, na vossa paz.

[A assembleia aclama:]
Caminhamos na estrada de Jesus!

[2C] Dai ao vosso servo, o Papa N., ser bem firme na fé, na caridade, e a N., que é Bispo desta
Igreja, muita luz para guiar o vosso Povo.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[3C] Esperamos entrar na vida eterna com Maria, Mãe de Deus e da Igreja, os Apóstolos, e todos
os que na vida souberam amar Cristo e seus irmãos.

[A assembleia aclama:]
Esperamos entrar na vida eterna!

[4C] Abri as portas da misericórdia aos que chamastes para a outra vida; acolhei-os junto a vós,
bem felizes, no reino que para todos preparastes.

[A assembleia aclama:]
A todos dai a luz que não se apaga!

[O sacerdote, de braços abertos, continua:]
[CP] E a todos nós, aqui reunidos, que somos povo santo e pecador, dai-nos a graça de participar
do vosso reino que também é nosso.

[Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:]
[CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.

[A assembleia aclama:]
Amém.

[Segue-se o Rito da Comunhão.]
5ª parte

  Rito da Comunhão: Oração do Senhor

[O prefácio não pode ser substituído por outro.]

[℣.] O Senhor esteja convosco.
[℟.] Ele está no meio de nós.
[℣.] Corações ao alto.
[℟.] O nosso coração está em Deus.
[℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
[℟.] É nosso dever e nossa salvação.

É justo e nos faz todos ser mais santos, louvar a vós, ó Pai, no mundo inteiro, de dia e de noite, agradecendo com Cristo, vosso Filho, nosso irmão.

É ele o sacerdote verdadeiro que sempre se oferece por nós todos, mandando que se faça a mesma coisa que fez naquela Ceia derradeira.

Por isso, aqui estamos reunidos, louvando e agradecendo com alegria, juntando nossa voz à voz dos Anjos e dos Santos todos, para cantar [(]dizer[)]:

Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CP] Ó Pai, vós que sempre quisestes ficar muito perto de nós, vivendo conosco no Cristo, falando conosco por ele,
[Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:]
[CC] mandai o vosso Espírito Santo,
[une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:]
a fim de que as nossas ofertas se mudem no Corpo [✠] e no Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo.

[A assembleia aclama:]
Mandai vosso Espírito Santo!

[O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível como requer a sua natureza.]
Na noite em que ia ser entregue, ceando com seus Apóstolos,
[toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
Jesus tomou o pão em suas mãos,
[eleva os olhos]
olhou para o céu e vos deu graças, partiu o pão e o entregou a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS.
[Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.]

[Então prossegue:]
Do mesmo modo, no fim da Ceia,
[toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
tomou o cálice em suas mãos, deu-vos graças novamente e o entregou a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM.
[Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.]

[Em seguida, diz:]
Tudo isto é mistério da fé!

[A assembleia aclama:]
Toda vez que comemos deste Pão, toda vez que bebemos deste Vinho, recordamos a paixão de Jesus Cristo e ficamos esperando sua vinda.

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
Recordando, ó Pai, neste momento, a paixão de Jesus, nosso Senhor, sua ressurreição e ascensão, nós queremos a vós oferecer este Pão que alimenta e que dá vida, este Vinho que nos salva e dá coragem.

[A assembleia aclama:]
Recebei, ó Senhor, a nossa oferta!

E quando recebermos Pão e Vinho, o Corpo e Sangue dele oferecidos, o Espírito nos una num só corpo, para sermos um só povo em seu amor.

[A assembleia aclama:]
O Espírito nos una num só corpo!

[1C] Protegei vossa Igreja que caminha nas estradas do mundo rumo ao céu, cada dia renovando a
esperança de chegar junto a vós, na vossa paz.

[A assembleia aclama:]
Caminhamos na estrada de Jesus!

[2C] Dai ao vosso servo, o Papa N., ser bem firme na fé, na caridade, e a N., que é Bispo desta
Igreja, muita luz para guiar o vosso Povo.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[3C] Esperamos entrar na vida eterna com Maria, Mãe de Deus e da Igreja, os Apóstolos, e todos
os que na vida souberam amar Cristo e seus irmãos.

[A assembleia aclama:]
Esperamos entrar na vida eterna!

[4C] Abri as portas da misericórdia aos que chamastes para a outra vida; acolhei-os junto a vós,
bem felizes, no reino que para todos preparastes.

[A assembleia aclama:]
A todos dai a luz que não se apaga!

[O sacerdote, de braços abertos, continua:]
[CP] E a todos nós, aqui reunidos, que somos povo santo e pecador, dai-nos a graça de participar
do vosso reino que também é nosso.

[Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:]
[CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.

[A assembleia aclama:]
Amém.

[Segue-se o Rito da Comunhão.]
124. Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o sacerdote diz, de mãos unidas:
Obedientes à palavra do Salvador
e formados por seu divino ensinamento,
ousamos dizer:

Abrir outras monições

O sacerdote abre os braços e prossegue com o povo:


Pai nosso que estais nos céus,
santificado seja o vosso nome;
venha a nós o vosso reino,
seja feita a vossa vontade,
assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje;
perdoai-nos as nossas ofensas,
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido;
e não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.

125. O sacerdote prossegue sozinho, de braços abertos:
Livrai-nos de todos os males, ó Pai,
e dai-nos hoje a vossa paz.
Ajudados pela vossa misericórdia,
sejamos sempre livres do pecado
e protegidos de todos os perigos,
enquanto aguardamos a feliz esperança
e a vinda do Nosso Salvador, Jesus Cristo.

O sacerdote une as mãos.

O povo conclui a oração, aclamando:
Vosso é o reino,
o poder e a glória para sempre.


126. O sacerdote, de braços abertos, diz em voz alta:
Senhor Jesus Cristo,
dissestes aos vossos Apóstolos:
eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz.
Não olheis os nossos pecados,
mas a fé que anima vossa Igreja;
dai-lhe, segundo o vosso desejo,
a paz e a unidade.
O sacerdote une as mãos e conclui:
Vós, que sois Deus, com o Pai e o Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

  Rito da paz

[O prefácio não pode ser substituído por outro.]

[℣.] O Senhor esteja convosco.
[℟.] Ele está no meio de nós.
[℣.] Corações ao alto.
[℟.] O nosso coração está em Deus.
[℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
[℟.] É nosso dever e nossa salvação.

É justo e nos faz todos ser mais santos, louvar a vós, ó Pai, no mundo inteiro, de dia e de noite, agradecendo com Cristo, vosso Filho, nosso irmão.

É ele o sacerdote verdadeiro que sempre se oferece por nós todos, mandando que se faça a mesma coisa que fez naquela Ceia derradeira.

Por isso, aqui estamos reunidos, louvando e agradecendo com alegria, juntando nossa voz à voz dos Anjos e dos Santos todos, para cantar [(]dizer[)]:

Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CP] Ó Pai, vós que sempre quisestes ficar muito perto de nós, vivendo conosco no Cristo, falando conosco por ele,
[Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:]
[CC] mandai o vosso Espírito Santo,
[une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:]
a fim de que as nossas ofertas se mudem no Corpo [✠] e no Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo.

[A assembleia aclama:]
Mandai vosso Espírito Santo!

[O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível como requer a sua natureza.]
Na noite em que ia ser entregue, ceando com seus Apóstolos,
[toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
Jesus tomou o pão em suas mãos,
[eleva os olhos]
olhou para o céu e vos deu graças, partiu o pão e o entregou a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS.
[Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.]

[Então prossegue:]
Do mesmo modo, no fim da Ceia,
[toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
tomou o cálice em suas mãos, deu-vos graças novamente e o entregou a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM.
[Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.]

[Em seguida, diz:]
Tudo isto é mistério da fé!

[A assembleia aclama:]
Toda vez que comemos deste Pão, toda vez que bebemos deste Vinho, recordamos a paixão de Jesus Cristo e ficamos esperando sua vinda.

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
Recordando, ó Pai, neste momento, a paixão de Jesus, nosso Senhor, sua ressurreição e ascensão, nós queremos a vós oferecer este Pão que alimenta e que dá vida, este Vinho que nos salva e dá coragem.

[A assembleia aclama:]
Recebei, ó Senhor, a nossa oferta!

E quando recebermos Pão e Vinho, o Corpo e Sangue dele oferecidos, o Espírito nos una num só corpo, para sermos um só povo em seu amor.

[A assembleia aclama:]
O Espírito nos una num só corpo!

[1C] Protegei vossa Igreja que caminha nas estradas do mundo rumo ao céu, cada dia renovando a
esperança de chegar junto a vós, na vossa paz.

[A assembleia aclama:]
Caminhamos na estrada de Jesus!

[2C] Dai ao vosso servo, o Papa N., ser bem firme na fé, na caridade, e a N., que é Bispo desta
Igreja, muita luz para guiar o vosso Povo.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[3C] Esperamos entrar na vida eterna com Maria, Mãe de Deus e da Igreja, os Apóstolos, e todos
os que na vida souberam amar Cristo e seus irmãos.

[A assembleia aclama:]
Esperamos entrar na vida eterna!

[4C] Abri as portas da misericórdia aos que chamastes para a outra vida; acolhei-os junto a vós,
bem felizes, no reino que para todos preparastes.

[A assembleia aclama:]
A todos dai a luz que não se apaga!

[O sacerdote, de braços abertos, continua:]
[CP] E a todos nós, aqui reunidos, que somos povo santo e pecador, dai-nos a graça de participar
do vosso reino que também é nosso.

[Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:]
[CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.

[A assembleia aclama:]
Amém.

[Segue-se o Rito da Comunhão.]
124. Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o sacerdote diz, de mãos unidas:
Obedientes à palavra do Salvador
e formados por seu divino ensinamento,
ousamos dizer:

Abrir outras monições

O sacerdote abre os braços e prossegue com o povo:


Pai nosso que estais nos céus,
santificado seja o vosso nome;
venha a nós o vosso reino,
seja feita a vossa vontade,
assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje;
perdoai-nos as nossas ofensas,
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido;
e não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.

125. O sacerdote prossegue sozinho, de braços abertos:
Livrai-nos de todos os males, ó Pai,
e dai-nos hoje a vossa paz.
Ajudados pela vossa misericórdia,
sejamos sempre livres do pecado
e protegidos de todos os perigos,
enquanto aguardamos a feliz esperança
e a vinda do Nosso Salvador, Jesus Cristo.

O sacerdote une as mãos.

O povo conclui a oração, aclamando:
Vosso é o reino,
o poder e a glória para sempre.


126. O sacerdote, de braços abertos, diz em voz alta:
Senhor Jesus Cristo,
dissestes aos vossos Apóstolos:
eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz.
Não olheis os nossos pecados,
mas a fé que anima vossa Igreja;
dai-lhe, segundo o vosso desejo,
a paz e a unidade.
O sacerdote une as mãos e conclui:
Vós, que sois Deus, com o Pai e o Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.


127. O sacerdote, voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:
A paz do Senhor esteja sempre convosco.

O povo responde:
O amor de Cristo nos uniu.

128. Em seguida, se for oportuno, o diácono ou o sacerdote diz:
Irmãos e irmãs,
saudai-vos em Cristo Jesus.

Abrir outras monições

E, todos segundo o costume do lugar, manifestam uns aos outros a paz, a comunhão e a caridade; o sacerdote dá a paz ao diácono e a outros ministros.

  Fração do pão

[O prefácio não pode ser substituído por outro.]

[℣.] O Senhor esteja convosco.
[℟.] Ele está no meio de nós.
[℣.] Corações ao alto.
[℟.] O nosso coração está em Deus.
[℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
[℟.] É nosso dever e nossa salvação.

É justo e nos faz todos ser mais santos, louvar a vós, ó Pai, no mundo inteiro, de dia e de noite, agradecendo com Cristo, vosso Filho, nosso irmão.

É ele o sacerdote verdadeiro que sempre se oferece por nós todos, mandando que se faça a mesma coisa que fez naquela Ceia derradeira.

Por isso, aqui estamos reunidos, louvando e agradecendo com alegria, juntando nossa voz à voz dos Anjos e dos Santos todos, para cantar [(]dizer[)]:

Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CP] Ó Pai, vós que sempre quisestes ficar muito perto de nós, vivendo conosco no Cristo, falando conosco por ele,
[Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:]
[CC] mandai o vosso Espírito Santo,
[une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:]
a fim de que as nossas ofertas se mudem no Corpo [✠] e no Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo.

[A assembleia aclama:]
Mandai vosso Espírito Santo!

[O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível como requer a sua natureza.]
Na noite em que ia ser entregue, ceando com seus Apóstolos,
[toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
Jesus tomou o pão em suas mãos,
[eleva os olhos]
olhou para o céu e vos deu graças, partiu o pão e o entregou a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS.
[Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.]

[Então prossegue:]
Do mesmo modo, no fim da Ceia,
[toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
tomou o cálice em suas mãos, deu-vos graças novamente e o entregou a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM.
[Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.]

[Em seguida, diz:]
Tudo isto é mistério da fé!

[A assembleia aclama:]
Toda vez que comemos deste Pão, toda vez que bebemos deste Vinho, recordamos a paixão de Jesus Cristo e ficamos esperando sua vinda.

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
Recordando, ó Pai, neste momento, a paixão de Jesus, nosso Senhor, sua ressurreição e ascensão, nós queremos a vós oferecer este Pão que alimenta e que dá vida, este Vinho que nos salva e dá coragem.

[A assembleia aclama:]
Recebei, ó Senhor, a nossa oferta!

E quando recebermos Pão e Vinho, o Corpo e Sangue dele oferecidos, o Espírito nos una num só corpo, para sermos um só povo em seu amor.

[A assembleia aclama:]
O Espírito nos una num só corpo!

[1C] Protegei vossa Igreja que caminha nas estradas do mundo rumo ao céu, cada dia renovando a
esperança de chegar junto a vós, na vossa paz.

[A assembleia aclama:]
Caminhamos na estrada de Jesus!

[2C] Dai ao vosso servo, o Papa N., ser bem firme na fé, na caridade, e a N., que é Bispo desta
Igreja, muita luz para guiar o vosso Povo.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[3C] Esperamos entrar na vida eterna com Maria, Mãe de Deus e da Igreja, os Apóstolos, e todos
os que na vida souberam amar Cristo e seus irmãos.

[A assembleia aclama:]
Esperamos entrar na vida eterna!

[4C] Abri as portas da misericórdia aos que chamastes para a outra vida; acolhei-os junto a vós,
bem felizes, no reino que para todos preparastes.

[A assembleia aclama:]
A todos dai a luz que não se apaga!

[O sacerdote, de braços abertos, continua:]
[CP] E a todos nós, aqui reunidos, que somos povo santo e pecador, dai-nos a graça de participar
do vosso reino que também é nosso.

[Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:]
[CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.

[A assembleia aclama:]
Amém.

[Segue-se o Rito da Comunhão.]
124. Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o sacerdote diz, de mãos unidas:
Obedientes à palavra do Salvador
e formados por seu divino ensinamento,
ousamos dizer:

Abrir outras monições

O sacerdote abre os braços e prossegue com o povo:


Pai nosso que estais nos céus,
santificado seja o vosso nome;
venha a nós o vosso reino,
seja feita a vossa vontade,
assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje;
perdoai-nos as nossas ofensas,
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido;
e não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.

125. O sacerdote prossegue sozinho, de braços abertos:
Livrai-nos de todos os males, ó Pai,
e dai-nos hoje a vossa paz.
Ajudados pela vossa misericórdia,
sejamos sempre livres do pecado
e protegidos de todos os perigos,
enquanto aguardamos a feliz esperança
e a vinda do Nosso Salvador, Jesus Cristo.

O sacerdote une as mãos.

O povo conclui a oração, aclamando:
Vosso é o reino,
o poder e a glória para sempre.


126. O sacerdote, de braços abertos, diz em voz alta:
Senhor Jesus Cristo,
dissestes aos vossos Apóstolos:
eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz.
Não olheis os nossos pecados,
mas a fé que anima vossa Igreja;
dai-lhe, segundo o vosso desejo,
a paz e a unidade.
O sacerdote une as mãos e conclui:
Vós, que sois Deus, com o Pai e o Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.


127. O sacerdote, voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:
A paz do Senhor esteja sempre convosco.

O povo responde:
O amor de Cristo nos uniu.

128. Em seguida, se for oportuno, o diácono ou o sacerdote diz:
Irmãos e irmãs,
saudai-vos em Cristo Jesus.

Abrir outras monições

E, todos segundo o costume do lugar, manifestam uns aos outros a paz, a comunhão e a caridade; o sacerdote dá a paz ao diácono e a outros ministros.


129. Em seguida, o sacerdote parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio:
Esta união do Corpo e do Sangue de Jesus,
o Cristo e Senhor nosso, que vamos receber,
nos faça participar da vida eterna.

130. Enquanto isso, canta-se ou recita-se:
Cordeiro de Deus,
que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus,
que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus,
que tirais o pecado do mundo,
dai-nos a paz.


Essas palavras podem ser repetidas ainda mais vezes, se a fração do pão se prolongar. Contudo, na última vez se diz: dai-nos a paz.

  Comunhão

[O prefácio não pode ser substituído por outro.]

[℣.] O Senhor esteja convosco.
[℟.] Ele está no meio de nós.
[℣.] Corações ao alto.
[℟.] O nosso coração está em Deus.
[℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
[℟.] É nosso dever e nossa salvação.

É justo e nos faz todos ser mais santos, louvar a vós, ó Pai, no mundo inteiro, de dia e de noite, agradecendo com Cristo, vosso Filho, nosso irmão.

É ele o sacerdote verdadeiro que sempre se oferece por nós todos, mandando que se faça a mesma coisa que fez naquela Ceia derradeira.

Por isso, aqui estamos reunidos, louvando e agradecendo com alegria, juntando nossa voz à voz dos Anjos e dos Santos todos, para cantar [(]dizer[)]:

Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CP] Ó Pai, vós que sempre quisestes ficar muito perto de nós, vivendo conosco no Cristo, falando conosco por ele,
[Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:]
[CC] mandai o vosso Espírito Santo,
[une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:]
a fim de que as nossas ofertas se mudem no Corpo [✠] e no Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo.

[A assembleia aclama:]
Mandai vosso Espírito Santo!

[O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível como requer a sua natureza.]
Na noite em que ia ser entregue, ceando com seus Apóstolos,
[toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
Jesus tomou o pão em suas mãos,
[eleva os olhos]
olhou para o céu e vos deu graças, partiu o pão e o entregou a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS.
[Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.]

[Então prossegue:]
Do mesmo modo, no fim da Ceia,
[toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
tomou o cálice em suas mãos, deu-vos graças novamente e o entregou a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM.
[Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.]

[Em seguida, diz:]
Tudo isto é mistério da fé!

[A assembleia aclama:]
Toda vez que comemos deste Pão, toda vez que bebemos deste Vinho, recordamos a paixão de Jesus Cristo e ficamos esperando sua vinda.

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
Recordando, ó Pai, neste momento, a paixão de Jesus, nosso Senhor, sua ressurreição e ascensão, nós queremos a vós oferecer este Pão que alimenta e que dá vida, este Vinho que nos salva e dá coragem.

[A assembleia aclama:]
Recebei, ó Senhor, a nossa oferta!

E quando recebermos Pão e Vinho, o Corpo e Sangue dele oferecidos, o Espírito nos una num só corpo, para sermos um só povo em seu amor.

[A assembleia aclama:]
O Espírito nos una num só corpo!

[1C] Protegei vossa Igreja que caminha nas estradas do mundo rumo ao céu, cada dia renovando a
esperança de chegar junto a vós, na vossa paz.

[A assembleia aclama:]
Caminhamos na estrada de Jesus!

[2C] Dai ao vosso servo, o Papa N., ser bem firme na fé, na caridade, e a N., que é Bispo desta
Igreja, muita luz para guiar o vosso Povo.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[3C] Esperamos entrar na vida eterna com Maria, Mãe de Deus e da Igreja, os Apóstolos, e todos
os que na vida souberam amar Cristo e seus irmãos.

[A assembleia aclama:]
Esperamos entrar na vida eterna!

[4C] Abri as portas da misericórdia aos que chamastes para a outra vida; acolhei-os junto a vós,
bem felizes, no reino que para todos preparastes.

[A assembleia aclama:]
A todos dai a luz que não se apaga!

[O sacerdote, de braços abertos, continua:]
[CP] E a todos nós, aqui reunidos, que somos povo santo e pecador, dai-nos a graça de participar
do vosso reino que também é nosso.

[Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:]
[CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.

[A assembleia aclama:]
Amém.

[Segue-se o Rito da Comunhão.]
124. Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o sacerdote diz, de mãos unidas:
Obedientes à palavra do Salvador
e formados por seu divino ensinamento,
ousamos dizer:

Abrir outras monições

O sacerdote abre os braços e prossegue com o povo:


Pai nosso que estais nos céus,
santificado seja o vosso nome;
venha a nós o vosso reino,
seja feita a vossa vontade,
assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje;
perdoai-nos as nossas ofensas,
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido;
e não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.

125. O sacerdote prossegue sozinho, de braços abertos:
Livrai-nos de todos os males, ó Pai,
e dai-nos hoje a vossa paz.
Ajudados pela vossa misericórdia,
sejamos sempre livres do pecado
e protegidos de todos os perigos,
enquanto aguardamos a feliz esperança
e a vinda do Nosso Salvador, Jesus Cristo.

O sacerdote une as mãos.

O povo conclui a oração, aclamando:
Vosso é o reino,
o poder e a glória para sempre.


126. O sacerdote, de braços abertos, diz em voz alta:
Senhor Jesus Cristo,
dissestes aos vossos Apóstolos:
eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz.
Não olheis os nossos pecados,
mas a fé que anima vossa Igreja;
dai-lhe, segundo o vosso desejo,
a paz e a unidade.
O sacerdote une as mãos e conclui:
Vós, que sois Deus, com o Pai e o Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.


127. O sacerdote, voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:
A paz do Senhor esteja sempre convosco.

O povo responde:
O amor de Cristo nos uniu.

128. Em seguida, se for oportuno, o diácono ou o sacerdote diz:
Irmãos e irmãs,
saudai-vos em Cristo Jesus.

Abrir outras monições

E, todos segundo o costume do lugar, manifestam uns aos outros a paz, a comunhão e a caridade; o sacerdote dá a paz ao diácono e a outros ministros.


129. Em seguida, o sacerdote parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio:
Esta união do Corpo e do Sangue de Jesus,
o Cristo e Senhor nosso, que vamos receber,
nos faça participar da vida eterna.

130. Enquanto isso, canta-se ou recita-se:
Cordeiro de Deus,
que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus,
que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus,
que tirais o pecado do mundo,
dai-nos a paz.


Essas palavras podem ser repetidas ainda mais vezes, se a fração do pão se prolongar. Contudo, na última vez se diz: dai-nos a paz.


131. O sacerdote, de mãos unidas, reza em silêncio:
Senhor Jesus Cristo, Filho do Deus vivo,
que, cumprindo a vontade do Pai
e agindo com o Espírito Santo,
pela vossa morte destes vida ao mundo,
livrai-me por este vosso santíssimo Corpo e Sangue
dos meus pecados e de todo mal;
dai-me cumprir sempre a vossa vontade e jamais separar-me de vós.

Ou:
Senhor Jesus Cristo,
o vosso Corpo e o vosso Sangue,
que vou receber,
não se tornem causa de juízo e condenação;
mas, por vossa bondade, sejam proteção e remédio para minha vida.

132. O sacerdote faz genuflexão, toma a hóstia na mão e, elevando-a um pouco sobre a patena ou sobre o cálice, diz em voz alta, voltado para o povo:
Felizes os convidados para a Ceia do Senhor.

Abrir outras opções

ou
Eis o Cordeiro de Deus,
que tira o pecado do mundo.
E acrescenta, com o povo, uma só vez:
Senhor, eu não sou digno(a)
de que entreis em minha morada,
mas dizei uma palavra e serei salvo(a).


133. O sacerdote, voltado para o altar, reza em silêncio:
O Corpo de Cristo
me guarde para a vida eterna.
E reverentemente comunga o Corpo de Cristo.
Depois, segura o cálice e reza em silêncio:
O Sangue de Cristo
me guarde para a vida eterna.
E reverentemente comunga o Sangue de Cristo.

134. Em seguida, toma a patena ou o cibório, aproxima-se dos que vão comungar e mostra a hóstia um pouco elevada a cada um deles, dizendo:
O Corpo de Cristo.

O que vai comungar responde:
Amém.

E comunga.
O diácono ou o ministro extraordinário da distribuição da sagrada Comunhão, ao distribuir a sagrada Comunhão, procede do mesmo modo.

135. Se houver Comunhão sob as duas espécies, observe-se o rito prescrito na Instrução Geral sobre o Missal Romano, em n. 281-287.


136. Enquanto o sacerdote comunga o Corpo de Cristo, inicia-se o canto da comunhão.

Antífona do Missal para ser rezada:
Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. (Cf. Sl 97, 3)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Vidérunt omnes fines terrae salutáre Dei nostri. (Ps. 97, 3cd; ℣. Ps 97, 1ab. 1cd. 2. 3ab. 4. 5. 6. 7. 8-9a. 9bc)
Vernáculo:
Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. (Cf. MR: Sl 97, 3)

137. Terminada a Comunhão, o sacerdote, o diácono ou acólito purifica a patena e o cálice.
Enquanto se faz a purificação, o sacerdote reza em silêncio:
Fazei, Senhor,
que conservemos num coração puro
o que a nossa boca recebeu.
E que esta dádiva temporal
se transforme para nós em remédio eterno.

138. Então o sacerdote pode voltar à cadeira. É aconselhável guardar algum tempo de silêncio sagrado ou proferir um salmo ou cântico de louvor.


139. Em seguida, junto ao altar ou à cadeira, o sacerdote, de pé, voltado para o povo, diz de mãos unidas:
Oremos.
E todos, com o sacerdote, rezam algum tempo em silêncio, se ainda não o fizeram. Em seguida, o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Depois da comunhão.

Ó Deus de misericórdia, que o Salvador do mundo, hoje nascido, como nos fez nascer para a vida divina, nos conceda também a imortalidade. Ele, que vive e reina pelos séculos dos séculos.

Ao terminar, o povo aclama:
Amém.

6ª parte

  Ritos Finais

[O prefácio não pode ser substituído por outro.]

[℣.] O Senhor esteja convosco.
[℟.] Ele está no meio de nós.
[℣.] Corações ao alto.
[℟.] O nosso coração está em Deus.
[℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
[℟.] É nosso dever e nossa salvação.

É justo e nos faz todos ser mais santos, louvar a vós, ó Pai, no mundo inteiro, de dia e de noite, agradecendo com Cristo, vosso Filho, nosso irmão.

É ele o sacerdote verdadeiro que sempre se oferece por nós todos, mandando que se faça a mesma coisa que fez naquela Ceia derradeira.

Por isso, aqui estamos reunidos, louvando e agradecendo com alegria, juntando nossa voz à voz dos Anjos e dos Santos todos, para cantar [(]dizer[)]:

Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
[CP] Ó Pai, vós que sempre quisestes ficar muito perto de nós, vivendo conosco no Cristo, falando conosco por ele,
[Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:]
[CC] mandai o vosso Espírito Santo,
[une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:]
a fim de que as nossas ofertas se mudem no Corpo [✠] e no Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo.

[A assembleia aclama:]
Mandai vosso Espírito Santo!

[O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível como requer a sua natureza.]
Na noite em que ia ser entregue, ceando com seus Apóstolos,
[toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
Jesus tomou o pão em suas mãos,
[eleva os olhos]
olhou para o céu e vos deu graças, partiu o pão e o entregou a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS.
[Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.]

[Então prossegue:]
Do mesmo modo, no fim da Ceia,
[toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:]
tomou o cálice em suas mãos, deu-vos graças novamente e o entregou a seus discípulos, dizendo:
[inclina-se levemente]
TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM.
[Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.]

[Em seguida, diz:]
Tudo isto é mistério da fé!

[A assembleia aclama:]
Toda vez que comemos deste Pão, toda vez que bebemos deste Vinho, recordamos a paixão de Jesus Cristo e ficamos esperando sua vinda.

[O sacerdote, de braços abertos, diz:]
Recordando, ó Pai, neste momento, a paixão de Jesus, nosso Senhor, sua ressurreição e ascensão, nós queremos a vós oferecer este Pão que alimenta e que dá vida, este Vinho que nos salva e dá coragem.

[A assembleia aclama:]
Recebei, ó Senhor, a nossa oferta!

E quando recebermos Pão e Vinho, o Corpo e Sangue dele oferecidos, o Espírito nos una num só corpo, para sermos um só povo em seu amor.

[A assembleia aclama:]
O Espírito nos una num só corpo!

[1C] Protegei vossa Igreja que caminha nas estradas do mundo rumo ao céu, cada dia renovando a
esperança de chegar junto a vós, na vossa paz.

[A assembleia aclama:]
Caminhamos na estrada de Jesus!

[2C] Dai ao vosso servo, o Papa N., ser bem firme na fé, na caridade, e a N., que é Bispo desta
Igreja, muita luz para guiar o vosso Povo.

[A assembleia aclama:]
Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja!

[3C] Esperamos entrar na vida eterna com Maria, Mãe de Deus e da Igreja, os Apóstolos, e todos
os que na vida souberam amar Cristo e seus irmãos.

[A assembleia aclama:]
Esperamos entrar na vida eterna!

[4C] Abri as portas da misericórdia aos que chamastes para a outra vida; acolhei-os junto a vós,
bem felizes, no reino que para todos preparastes.

[A assembleia aclama:]
A todos dai a luz que não se apaga!

[O sacerdote, de braços abertos, continua:]
[CP] E a todos nós, aqui reunidos, que somos povo santo e pecador, dai-nos a graça de participar
do vosso reino que também é nosso.

[Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:]
[CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos.

[A assembleia aclama:]
Amém.

[Segue-se o Rito da Comunhão.]
124. Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o sacerdote diz, de mãos unidas:
Obedientes à palavra do Salvador
e formados por seu divino ensinamento,
ousamos dizer:

Abrir outras monições

O sacerdote abre os braços e prossegue com o povo:


Pai nosso que estais nos céus,
santificado seja o vosso nome;
venha a nós o vosso reino,
seja feita a vossa vontade,
assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje;
perdoai-nos as nossas ofensas,
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido;
e não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.

125. O sacerdote prossegue sozinho, de braços abertos:
Livrai-nos de todos os males, ó Pai,
e dai-nos hoje a vossa paz.
Ajudados pela vossa misericórdia,
sejamos sempre livres do pecado
e protegidos de todos os perigos,
enquanto aguardamos a feliz esperança
e a vinda do Nosso Salvador, Jesus Cristo.

O sacerdote une as mãos.

O povo conclui a oração, aclamando:
Vosso é o reino,
o poder e a glória para sempre.


126. O sacerdote, de braços abertos, diz em voz alta:
Senhor Jesus Cristo,
dissestes aos vossos Apóstolos:
eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz.
Não olheis os nossos pecados,
mas a fé que anima vossa Igreja;
dai-lhe, segundo o vosso desejo,
a paz e a unidade.
O sacerdote une as mãos e conclui:
Vós, que sois Deus, com o Pai e o Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.


127. O sacerdote, voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:
A paz do Senhor esteja sempre convosco.

O povo responde:
O amor de Cristo nos uniu.

128. Em seguida, se for oportuno, o diácono ou o sacerdote diz:
Irmãos e irmãs,
saudai-vos em Cristo Jesus.

Abrir outras monições

E, todos segundo o costume do lugar, manifestam uns aos outros a paz, a comunhão e a caridade; o sacerdote dá a paz ao diácono e a outros ministros.


129. Em seguida, o sacerdote parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio:
Esta união do Corpo e do Sangue de Jesus,
o Cristo e Senhor nosso, que vamos receber,
nos faça participar da vida eterna.

130. Enquanto isso, canta-se ou recita-se:
Cordeiro de Deus,
que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus,
que tirais o pecado do mundo,
tende piedade de nós.
Cordeiro de Deus,
que tirais o pecado do mundo,
dai-nos a paz.


Essas palavras podem ser repetidas ainda mais vezes, se a fração do pão se prolongar. Contudo, na última vez se diz: dai-nos a paz.


131. O sacerdote, de mãos unidas, reza em silêncio:
Senhor Jesus Cristo, Filho do Deus vivo,
que, cumprindo a vontade do Pai
e agindo com o Espírito Santo,
pela vossa morte destes vida ao mundo,
livrai-me por este vosso santíssimo Corpo e Sangue
dos meus pecados e de todo mal;
dai-me cumprir sempre a vossa vontade e jamais separar-me de vós.

Ou:
Senhor Jesus Cristo,
o vosso Corpo e o vosso Sangue,
que vou receber,
não se tornem causa de juízo e condenação;
mas, por vossa bondade, sejam proteção e remédio para minha vida.

132. O sacerdote faz genuflexão, toma a hóstia na mão e, elevando-a um pouco sobre a patena ou sobre o cálice, diz em voz alta, voltado para o povo:
Felizes os convidados para a Ceia do Senhor.

Abrir outras opções

ou
Eis o Cordeiro de Deus,
que tira o pecado do mundo.
E acrescenta, com o povo, uma só vez:
Senhor, eu não sou digno(a)
de que entreis em minha morada,
mas dizei uma palavra e serei salvo(a).


133. O sacerdote, voltado para o altar, reza em silêncio:
O Corpo de Cristo
me guarde para a vida eterna.
E reverentemente comunga o Corpo de Cristo.
Depois, segura o cálice e reza em silêncio:
O Sangue de Cristo
me guarde para a vida eterna.
E reverentemente comunga o Sangue de Cristo.

134. Em seguida, toma a patena ou o cibório, aproxima-se dos que vão comungar e mostra a hóstia um pouco elevada a cada um deles, dizendo:
O Corpo de Cristo.

O que vai comungar responde:
Amém.

E comunga.
O diácono ou o ministro extraordinário da distribuição da sagrada Comunhão, ao distribuir a sagrada Comunhão, procede do mesmo modo.

135. Se houver Comunhão sob as duas espécies, observe-se o rito prescrito na Instrução Geral sobre o Missal Romano, em n. 281-287.


136. Enquanto o sacerdote comunga o Corpo de Cristo, inicia-se o canto da comunhão.

Antífona do Missal para ser rezada:
Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. (Cf. Sl 97, 3)

Antífona do Gradual para ser cantada:
Vidérunt omnes fines terrae salutáre Dei nostri. (Ps. 97, 3cd; ℣. Ps 97, 1ab. 1cd. 2. 3ab. 4. 5. 6. 7. 8-9a. 9bc)
Vernáculo:
Os confins do universo contemplaram a salvação do nosso Deus. (Cf. MR: Sl 97, 3)

137. Terminada a Comunhão, o sacerdote, o diácono ou acólito purifica a patena e o cálice.
Enquanto se faz a purificação, o sacerdote reza em silêncio:
Fazei, Senhor,
que conservemos num coração puro
o que a nossa boca recebeu.
E que esta dádiva temporal
se transforme para nós em remédio eterno.

138. Então o sacerdote pode voltar à cadeira. É aconselhável guardar algum tempo de silêncio sagrado ou proferir um salmo ou cântico de louvor.


139. Em seguida, junto ao altar ou à cadeira, o sacerdote, de pé, voltado para o povo, diz de mãos unidas:
Oremos.
E todos, com o sacerdote, rezam algum tempo em silêncio, se ainda não o fizeram. Em seguida, o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Depois da comunhão.

Ó Deus de misericórdia, que o Salvador do mundo, hoje nascido, como nos fez nascer para a vida divina, nos conceda também a imortalidade. Ele, que vive e reina pelos séculos dos séculos.

Ao terminar, o povo aclama:
Amém.


140. Se necessário, fazem-se breves comunicações ao povo.

ou
141. Em seguida, faz-se a despedida. O sacerdote, voltado para o povo, abre os braços e diz:
O Senhor esteja convosco.

O povo responde:
Ele está no meio de nós.

O sacerdote abençoa o povo, dizendo:
Abençoe-vos Deus todo-poderoso,
Pai e Filho e Espírito Santo.

O povo responde:
Amém.

142. Em alguns dias ou ocasiões, esta fórmula de bênção poderá ser precedida, de acordo com as rubricas, por outra fórmula mais solene ou pela oração sobre o povo. (cf. p. 578ss).

Abrir opção na Missa pontifical


144. Depois, o diácono ou o próprio sacerdote diz ao povo, de mãos unidas:
Ide em paz, e o Senhor vos acompanhe.

Abrir outras despedidas

O povo responde:
Graças a Deus.

145. Então o sacerdote beija o altar em sinal de veneração, como no início. Feita com os ministros a devida reverência, retira-se.

146. Caso ocorra ainda alguma ação litúrgica, omite-se o rito de despedida.







Compartilhar: