Missa do dia Missa
ApresentaçãoEste material foi cuidadosamente preparado para auxiliá-lo na participação da Santa Missa, conforme o ordinário contido na 3ª edição do Missal Romano no Brasil. Nosso objetivo é promover uma participação ativa na celebração da Eucaristia Instruções:
Recordamos que a Santa Missa é a atualização do Santo Sacrifício de Nosso Senhor Jesus Cristo na Cruz. Portanto, é essencial que nos portemos com a devida reverência, guardemos o silêncio e respeito, a modéstia no vestir, à semelhança de Nossa Senhora e São João aos pés da Cruz.
"(...) na celebração da Missa que se perpetua o sacrifício da cruz. Cristo está realmente presente tanto na assembleia reunida em seu nome, como na pessoa do ministro, na sua Palavra, e também, de modo substancial e permanente, sob as espécies eucarísticas." IGMR, 27
Que as graças e os frutos desta Santa Eucaristia, que é o próprio Deus, sejam abundantemente concedidos a você. | ||||||||
1ª parte |
EntradaLiturgia do dia 12/02/20254ª feira da 5ª Semana do Tempo ComumAntífona do Missal para ser recitada: Vinde, adoremos e prostremo-nos por terra, e ajoelhemo-nos ante o Deus que nos criou! Porque ele é o nosso Deus, nosso Pastor. (Cf. Sl 94, 6-7) Antífona do Gradual para ser cantada: Veníte, adorémus Deum, et procidámus ante Dóminum: plorémus ante eum, qui fecit nos: quia ipse est Dóminus Deus noster. Ps. Veníte, exsultémus Dómino: iubilémus Deo salutári nostro. (Ps. 94, 6. 7 et 1)
Vernáculo: Vinde, adoremos e prostremo-nos por terra, e ajoelhemo-nos ante o Deus que nos criou! Porque ele é o nosso Deus, nosso Pastor.(Cf. MR: Sl 94, 6-7) Sl. Vinde, exultemos de alegria no Senhor, aclamemos o Rochedo que nos salva! (Cf. LH: Sl 94, 1) |
Ritos iniciais1. Reunido o povo, o sacerdote dirige-se com os ministros ao altar, enquanto se executa o canto de entrada. Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e, se for oportuno, incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros à cadeira. Terminado o canto de entrada, o sacerdote e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz: Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.
O povo responde:
Amém. 2. Em seguida, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo com uma das seguintes fórmulas: a) A graça de nosso Senhor Jesus Cristo, o amor do Pai e a comunhão do Espírito Santo estejam convosco. (Cf. 2Cor 13, 13)
Abrir outras saudações
O povo responde:
Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de Cristo. Ou, o sacerdote, abrindo os braços, diz: h) O Senhor esteja convosco.
O povo responde:
Ele está no meio de nós.
Abrir opção para missa com Bispo
3. O sacerdote, diácono ou outro ministro poderá, com brevíssimas palavras, introduzir os fiéis na Missa do dia. |
Ato penitencial - Primeira fórmula4. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial: Irmãos e irmãs, reconheçamos os nossos pecados, para celebrarmos dignamente os santos mistérios.
Abrir outras opções
Após um momento de silêncio, usa-se a seguinte fórmula: O sacerdote diz: Confessemos os nossos pecados:
Todos:
Confesso a Deus todo-poderoso e a vós, irmãos e irmãs, que pequei muitas vezes por pensamentos e palavras, atos e omissões, e, batendo no peito, dizem: por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa, Em seguida, continuam: E peço à Virgem Maria, aos Anjos e Santos e a vós, irmãos e irmãs, que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor. Segue-se a absolvição sacerdotal: Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós, perdoe os nossos pecados e nos conduza à vida eterna.
O povo responde:
Amém. |
Ato penitencial - Segunda fórmula5. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial: Irmãos e irmãs, reconheçamos os nossos pecados, para celebrarmos dignamente os santos mistérios.
Abrir outras opções
Após um momento de silêncio, o sacerdote diz: Tende compaixão de nós, Senhor.
O povo:
Porque somos pecadores. O sacerdote: Manifestai, Senhor, a vossa misericórdia.
O povo:
E dai-nos a vossa salvação. Segue-se a absolvição sacerdotal: Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós, perdoe os nossos pecados e nos conduza à vida eterna.
O povo responde:
Amém. |
Ato penitencial - Terceira fórmula6. O sacerdote convida os fiéis ao ato penitencial: Irmãos e irmãs, reconheçamos os nossos pecados, para celebrarmos dignamente os santos mistérios.
Abrir outras opções
Após um momento de silêncio, o sacerdote, o diácono ou outro ministro propõe as seguintes invocações ou outras semelhantes com Senhor, tende piedade de nós. Ⓑ Para o canto se pode usar a aclamação grega: Kýrie, eléison. Senhor, que viestes salvar os corações arrependidos, tende piedade de nós.
O povo responde:
Senhor, tende piedade de nós. O sacerdote: Cristo, que viestes chamar os pecadores, tende piedade de nós.
O povo:
Cristo, tende piedade de nós. O sacerdote: Senhor, que intercedeis por nós junto do Pai, tende piedade de nós.
O povo:
Senhor, tende piedade de nós. Segue-se a absolvição sacerdotal: Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós, perdoe os nossos pecados e nos conduza à vida eterna.
O povo responde:
Amém.
Abrir Ⓑ Invocações alternativas para os diversos tempos
|
Kýrie ou Senhor, tende piedade7. Seguem-se as invocações Senhor, tende piedade de nós (Kýrie, eléison), caso já não tenham ocorrido no ato penitencial: Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison ℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison ℟. Cristo, tende piedade de nós. Ou: Christe, eléison Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison ℟. Senhor, tende piedade de nós. Ou: Kýrie, eléison |
Glória a Deus nas alturasOmite-se o Glória. |
Oração Coleta9. Terminado o hino, de mãos unidas, o sacerdote diz: Oremos. E todos oram com o sacerdote, por algum tempo, em silêncio. Então o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Coleta; Velai, Senhor, nós vos pedimos, com incansável amor sobre vossa família; e porque só em vós coloca a sua esperança, defendei-a sempre com vossa proteção. Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e convosco vive e reina, na unidade do Espírito Santo, por todos os séculos dos séculos.
ao terminar, o povo aclama:
Amém. |
2ª parte |
Primeira Leitura10. O leitor dirige-se ao ambão e proclama a primeira leitura, que todos ouvem sentados. Primeira Leitura — Gn 2, 4b-9. 15-17 Leitura do Livro do Gênesis 4bNo dia em que o Senhor fez a terra e o céu, 5ainda não havia nenhum arbusto do campo sobre a terra, e ainda nenhuma erva do campo tinha brotado, porque o Senhor Deus não tinha feito chover sobre a terra, e nem existia homem para cultivar o solo. 6Mas uma fonte brotava da terra, e lhe regava toda a superfície. 7Então o Senhor Deus formou o homem do pó da terra, soprou-lhe nas narinas o sopro da vida e o homem tornou-se um ser vivente. 8Depois, o Senhor Deus plantou um jardim em Éden, a oriente, e ali pôs o homem que havia formado. 9E o Senhor Deus fez brotar da terra toda sorte de árvores de aspecto atraente e de fruto saboroso ao paladar, a árvore da vida no meio do jardim e a árvore do conhecimento do bem e do mal. 15O Senhor Deus tomou o homem e colocou-o no jardim de Éden, para o cultivar e guardar. 16E o Senhor Deus deu ao homem uma ordem, dizendo: “Podes comer de todas as árvores do jardim, 17mas não comas da árvore do conhecimento do bem e do mal; porque, no dia em que fizeres, sem dúvida morrerás”. Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama: Palavra do Senhor.
Todos respondem:
Graças a Deus. Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação. |
Salmo Responsorial11. O salmista ou o cantor canta ou recita o salmo, e o povo, o refrão. Salmo Responsorial — Sl 103(104), 1-2a. 27-28. 29bc-30 (R. 1a) ℟. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! — Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Ó meu Deus e meu Senhor, como sois grande! De majestade e esplendor vos revestis e de luz vos envolveis como num manto. ℟. — Todos eles, ó Senhor, de vós esperam que a seu tempo vós lhes deis o alimento; vós lhes dais o que comer e eles recolhem, vós abris a vossa mão e eles se fartam. ℟. — Se tirais o seu respiro, eles perecem e voltam para o pó de onde vieram; enviais o vosso espírito e renascem e da terra toda a face renovais. ℟. |
Segunda LeituraOmite-se a Segunda Leitura. |
Aclamação antes da proclamação do Evangelho13. Segue-se o Aleluia ou outro canto estabelecido pelas rubricas, conforme o tempo litúrgico exige. ℟. Aleluia, Aleluia, Aleluia.
℣. Vossa palavra é a verdade; santificai-nos na verdade! (Cf. Jo 17, 17ba) ℟.
Abrir mais detalhes
|
Evangelho15. O diácono ou o sacerdote dirige-se ao ambão, acompanhado, se for oportuno, pelos ministros com o incenso e velas, e diz: O Senhor esteja convosco.
O povo responde:
Ele está no meio de nós. O diácono ou o sacerdote diz: Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo, segundo N., E, enquanto isso, faz o sinal da cruz sobre o livro e, depois, sobre si mesmo, na fronte, na boca e no peito.
O povo aclama:
Glória a vós, Senhor. Então o diácono ou o sacerdote, se for o caso, incensa o livro, e proclama o Evangelho. Evangelho — Mc 7, 14-23 ℣. O Senhor esteja convosco. ℟. Ele está no meio de nós. ℣. Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo ✠ segundo Marcos ℟. Glória a vós, Senhor.
Naquele tempo, 14Jesus chamou a multidão para perto de si e disse: “Escutai todos e compreendei: 15o que torna impuro o homem não é o que entra nele vindo de fora, mas o que sai do seu interior. 16Quem tem ouvidos para ouvir ouça”. 17Quando Jesus entrou em casa, longe da multidão, os discípulos lhe perguntaram sobre essa parábola. 18Jesus lhes disse: “Será que nem vós compreendeis? Não entendeis que nada do que vem de fora e entra numa pessoa pode torná-la impura, 19porque não entra em seu coração, mas em seu estômago e vai para a fossa?” Assim Jesus declarava que todos os alimentos eram puros. 20Ele disse: “O que sai do homem, isso é que o torna impuro. 21Pois é de dentro do coração humano que saem as más intenções, imoralidades, roubos, assassínios, 22adultérios, ambições desmedidas, maldades, fraudes, devassidão, inveja, calúnia, orgulho, falta de juízo. 23Todas estas coisas más saem de dentro, e são elas que tornam impuro o homem”. 16. Terminado o Evangelho, o diácono ou o sacerdote aclama: Palavra da Salvação.
Todos respondem:
Glória a vós, Senhor. Depois beija o livro, dizendo em silêncio: Pelas palavras do santo Evangelho sejam perdoados os nossos pecados. |
Homilia17. Em seguida, faz-se a homilia, que compete ao sacerdote ou diácono; ela é obrigatória em todos domingos e festas de preceito e recomendada também nos outros dias. |
Profissão de féOmite-se a Profissão de Fé. |
Oração universal20. Em seguida, faz-se a oração universal ou dos fiéis. |
3ª parte |
Preparação dos dons21. Inicia-se o canto da preparação das oferendas, enquanto os ministros colocam no altar o corporal, o sanguinho, o cálice, a pala e o Missal. Antífona do Gradual para ser cantada: Perfice gressus meos in sémitis tuis, ut non moveántur vestígia mea: inclína aurem tuam, et exáudi verba mea: mirífica misericórdias tuas, qui salvos facis sperántes in te, Dómine. (Ps. 16, 5. 6. 7)
Vernáculo: Os meus passos eu firmei na vossa estrada, e por isso os meus pés não vacilaram. Inclinai o vosso ouvido e escutai-me! Mostrai-me vosso amor maravilhoso, vós que salvais e libertais do inimigo quem procura a proteção junto de vós. (Cf. LH: Sl 16, 5. 6b. 7) 22. Convém que os fiéis expressem sua participação trazendo uma oferenda, seja pão e vinho para a celebração da Eucaristia, seja outro donativo para auxílio da comunidade e dos pobres. 23. O sacerdote, de pé junto ao altar, recebe a patena com o pão em suas mãos e, levantando-a um pouco sobre o altar, diz em silêncio: Bendito sejais, Senhor, Deus do universo, pelo pão que recebemos de vossa bondade, fruto da terra e do trabalho humano, que agora vos apresentamos, e para nós se vai tornar pão da vida. Em seguida, coloca a patena com o pão sobre o corporal. Se o canto da preparação das oferendas não continuar, o sacerdote poderá recitar em voz alta as palavras acima, e o povo acrescentar a aclamação:
Bendito seja Deus para sempre!
24. O diácono ou o sacerdote coloca o vinho e um pouco d água no cálice, rezando em silêncio: Pelo mistério desta água e deste vinho possamos participar da divindade do vosso Filho, que se dignou assumir a nossa humanidade. 25. Em seguida, o sacerdote recebe o cálice em suas mãos e, elevando-o um pouco sobre o altar, diz em silêncio: Bendito sejais, Senhor, Deus do universo, pelo vinho que recebemos de vossa bondade, fruto da videira e do trabalho humano, que agora vos apresentamos, e que para nós se vai tornar vinho da salvação. Coloca o cálice sobre o corporal. Se o canto da preparação das oferendas não continuar, o sacerdote poderá recitar em voz alta as palavras acima, e o povo acrescentar a aclamação:
Bendito seja Deus para sempre!
26. Em seguida o sacerdote, profundamente inclinado, reza em silêncio: De coração contrito e humilde, sejamos, Senhor, acolhidos por vós; e seja o nosso sacrifício de tal modo oferecido que vos agrade, Senhor, nosso Deus. 27. E, se for oportuno, incensa as oferendas, a cruz e o altar. Depois, o diácono ou outro ministro incensa o sacerdote e o povo. 28. Em seguida, o sacerdote, de pé ao lado do altar, lava as mãos, dizendo em silêncio: Lavai-me, Senhor, de minhas faltas e purificai-me do meu pecado. |
Oração sobre as oferendas29. Estando, depois, no meio do altar e voltado para o povo, o sacerdote estende e une as mãos e diz:Orai, irmãos e irmãs, para que o meu e o vosso sacrifício seja aceito por Deus Pai todo-poderoso.
Abrir mais opções
O povo se levanta e responde: Receba o Senhor por tuas mãos este sacrifício, para glória do seu nome, para nosso bem e de toda a sua santa Igreja. 30. Em seguida, abrindo os braços, o sacerdote profere a oração sobre as oferendas; Senhor nosso Deus, que criastes o pão e o vinho para alimentar nossa fraqueza, concedei, nós vos pedimos, que se tornem para nós sacramento de vida eterna. Por Cristo, nosso Senhor.
ao terminar, o povo aclama:
Amém. |
4ª parte |
Oração Eucarística31. Começando a Oração Eucarística, o sacerdote abre os braços e diz ou canta: O Senhor esteja convosco.
O povo responde:
Ele está no meio de nós. Erguendo as mãos, o sacerdote prossegue: Corações ao alto.
O povo:
O nosso coração está em Deus. O sacerdote, com os braços abertos, acrescenta: Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
O povo:
É nosso dever e nossa salvação. O sacerdote, de braços abertos, reza ou canta o Prefácio. Ao seu final, une as mãos e, com o povo, conclui o Prefácio, cantando ou em voz alta dizendo:
Santo, Santo, Santo,
Senhor, Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas! 32. Em todas as Missas, o sacerdote pode cantar as partes mais importantes da Oração Eucarística. Na primeira Oração Eucarística ou Cânon Romano, pode-se omitir o que está entre parênteses. |
Oração Eucarística I ou Cânon Romano[℣.] O Senhor esteja convosco.[℟.] Ele está no meio de nós. [℣.] Corações ao alto. [℟.] O nosso coração está em Deus. [℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus. [℟.] É nosso dever e nossa salvação. [Segue-se, conforme as rubricas, o prefácio, com a conclusão:] Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas! [O sacerdote, de braços abertos, diz:] [CP] Pai de misericórdia, a quem sobem nossos louvores, suplicantes, vos rogamos e pedimos por Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso, [une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo que sobre o pão e o cálice, dizendo:] que aceiteis e abençoeis [✠] estes dons, estas oferendas, este sacrifício puro e santo, [de braços abertos, prossegue:] que oferecemos, antes de tudo, pela vossa Igreja santa e católica: concedei-lhe paz e proteção, unindo-a num só corpo e governando-a por toda a terra, em comunhão com vosso servo o Papa [N.], o nosso Bispo [N.], e todos os que guardam a fé católica que receberam dos Apóstolos. [A assembleia aclama:] Abençoai nossa oferenda, ó Senhor! [Memento dos vivos] [1C] Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos e filhas [N. N.] [Une as mãos e reza por alguns momentos em silêncio por aqueles que quer recordar. De braços abertos, prossegue:] e de todos os que circundam este altar, dos quais conheceis a fé e a dedicação ao vosso serviço. [★] Por eles nós vos oferecemos e também eles vos oferecem este sacrifício de louvor por si e por todos os seus, e elevam a vós as suas preces, Deus eterno, vivo e verdadeiro, para alcançar o perdão de suas faltas, a segurança em suas vidas e a salvação que esperam. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos! [____________________] [Na Missa com Batismo] [1C] Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos e filhas [N. N.] [aqui se menciona os nomes dos padrinhos e das madrinhas] que conduziram os vossos eleitos à santa graça do Batismo, e de todos que circundam este altar, dos quais conheceis a fé e a dedicação ao vosso serviço. [★] [____________________] ["Infra actionem"] [2C] Em comunhão com toda a Igreja, celebramos em primeiro lugar a memória da Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★] a de seu esposo São José, e também a dos Santos Apóstolos e Mártires: Pedro e Paulo, André, [(]Tiago e João, Tomé, Tiago e Filipe, Bartolomeu e Mateus, Simão e Tadeu, Lino, Cleto, Clemente, Sisto, Cornélio e Cipriano, Lourenço e Crisógono, João e Paulo, Cosme e Damião[)] e a de todos os vossos Santos. Por seus méritos e preces concedei-nos sem cessar a vossa proteção. [(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)] [A assembleia aclama:] Em comunhão com vossos Santos vos louvamos! [____________________] COMUNICANTES PRÓPRIOS [ⒷPara os Domingos] Em comunhão com toda a Igreja, celebramos o glorioso dia em que o Senhor Jesus venceu a morte e nos tornou participantes de sua vida imortal. Veneramos em primeiro lugar a memória da Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★] [No Natal do Senhor e durante a Oitava] Em comunhão com toda a Igreja, celebramos [(]a noite santíssima[)] o dia santíssimo em que Maria, intacta em sua virgindade, deu à luz o Salvador do mundo. Veneramos em primeiro lugar a memória da mesma Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★] [Na Epifania do Senhor] Em comunhão com toda a Igreja, celebramos o dia santíssimo em que vosso Filho unigênito, eterno convosco na glória, se manifestou visivelmente em nossa carne. Veneramos em primeiro lugar a memória da Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★] [Da Vigília Pascal até o 2° Domingo da Páscoa] Em comunhão com toda a Igreja, celebramos [(]a noite santíssima[)] o dia santíssimo da Ressurreição de nosso Senhor Jesus Cristo segunda a carne. Veneramos em primeiro lugar a memória da Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★] [Na Ascensão do Senhor] Em comunhão com toda a Igreja, celebramos o dia santíssimo em que nosso Senhor, vosso Filho unigênito, elevou à vossa direita na glória a nossa frágil natureza humana. Veneramos em primeiro lugar a memória da Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★] [Em Pentecostes] Em comunhão com toda a Igreja, celebramos o dia santíssimo de Pentecostes em que o Espírito Santo, em línguas de fogo, se manifestou aos Apóstolos. Veneramos em primeiro lugar a memória da Mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo, a gloriosa sempre Virgem Maria, [★] [____________________] [O sacerdote, com os braços abertos, continua:] [CP] Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação dos vossos servos e de toda a vossa família; dai-nos sempre a vossa paz, livrai-nos da condenação eterna e acolhei-nos entre os vossos eleitos. [Une as mãos.] [(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)] [____________________] [Da Vigília Pascal até o 2° Domingo da Páscoa] Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação dos vossos servos e de toda a vossa família; nós a oferecemos também por aqueles que vos dignastes regenerar pela água e pelo Espírito Santo, concedendo-lhes a remissão de todos os pecados. Dai aos nossos dias a vossa paz, livrai-nos da condenação eterna e acolhei-nos entre os vossos eleitos. [Une as mãos.] [(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)] [Na Missa com Batismo] Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação dos vossos servos e de toda a vossa família; nós a oferecemos também por aqueles que vos dignastes regenerar pela água e pelo Espírito Santo, concedendo-lhes a remissão de todos os pecados, para que vivam em nosso Senhor Jesus Cristo e tenham seus nomes inscritos no livro da vida. [Une as mãos.] [(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)] [Na Missa com Crisma] Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação dos vossos servos e de toda a vossa família; nós a oferecemos também por aqueles que, regenerados pelo Batismo, confirmastes com o dom do Espírito Santo. Nós vos pedimos, Senhor, acolhei benigno a nossa oferta e dignai-vos guardar neles a vossa graça. [Une as mãos.] [(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)] [ⒷNa Missa com Primeira Comunhão Eucarística] Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação dos vossos servos e de toda a vossa família; nós a oferecemos por vossos filhos e filhas que hoje reunis pela primeira vez à vossa mesa, na participação do Pão da vida e do Cálice da salvação; concedei-lhes crescer sempre em vossa amizade e na comunhão com vossa Igreja. [Une as mãos.] [(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)] [ⒷNa Missa com Unção dos Enfermos] Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação dos vossos servos e de toda a vossa família; nós a oferecemos também pelos nossos irmãos enfermos que, mediante a santa unção, unem os seus sofrimentos à Páscoa de Cristo; dai-lhes consolação, saúde e paz. [Une as mãos.] [(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)] [Na Missa com Matrimônio] Aceitai, ó Pai, com bondade, a oblação de vossos servos, como também dos novos esposos [N.] e [N.], e de toda a vossa família que por eles intercede. E, como lhes destes chegar ao dia do casamento, concedei-lhes também vida longa e feliz [(]e a alegria dos filhos que desejam[)]. [Une as mãos.] [(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)] [____________________] [Estendendo as mãos sobre as oferendas, diz:] [CC] Dignai-vos, ó Pai, aceitar, abençoar e santificar estas oferendas; recebei-as como sacrifício espiritual perfeito, a fim de que se tornem para nós o Corpo e o Sangue de vosso amado Filho, nosso Senhor Jesus Cristo. [Une as mãos.] [A assembleia aclama:] Enviai o vosso Espírito Santo! [O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível, como requer a sua natureza.] Na véspera de sua paixão, [toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:] ele tomou o pão em suas santas e veneráveis mãos, [eleva os olhos,] elevou os olhos ao céu, a vós, ó Pai todo-poderoso, pronunciou a bênção de ação de graças, partiu o pão e o deu a seus discípulos, dizendo: [inclina-se levemente] TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS. [Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca na patena e genuflete em adoração.] [Então prossegue:] Do mesmo modo, no fim da Ceia, [toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:] ele tomou este precioso cálice em suas santas e veneráveis mãos, pronunciou novamente a bênção de ação de graças e o deu a seus discípulos, dizendo: [inclina-se levemente] TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM. [Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.] [Em seguida, diz:] Mistério da fé! [A assembleia aclama:] Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus! [Ou] Mistério da fé e do amor! [A assembleia aclama:] Todas as vezes que comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda! [Ou] Mistério da fé para a salvação do mundo! [A assembleia aclama:] Salvador do mundo, salvai-nos, vós que nos libertastes pela cruz e ressurreição. [O sacerdote, de braços abertos, diz:] [CC] Celebrando, pois, a memória da bem-aventurada paixão do vosso Filho, da sua ressurreição dentre os mortos e gloriosa ascensão aos céus, nós, vossos servos, e também vosso povo santo, vos oferecemos, ó Pai, dentre os bens que nos destes, o sacrifício puro, santo e imaculado, Pão santo da vida eterna e Cálice da perpétua salvação. Recebei, ó Pai, com olhar benigno, esta oferta, como recebestes os dons do justo Abel, o sacrifício de nosso patriarca Abraão e a oblação pura e santa do sumo sacerdote Melquisedeque. [A assembleia aclama:] Aceitai, ó Senhor, a nossa oferta! [Une as mãos e, inclinando-se, diz:] Suplicantes, vos pedimos, ó Deus onipotente, que esta nossa oferenda seja levada à vossa presença, no altar do céu, pelas mãos do vosso santo Anjo, para que todos nós, participando deste altar pela comunhão do santíssimo Corpo e Sangue do vosso Filho, [ergue-se e faz sobre si o sinal da cruz, dizendo:] sejamos repletos de todas as graças e bênçãos do céu. [Une as mãos.] [(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)] [A assembleia aclama:] O Espírito nos una num só corpo! [Memento dos mortos.] [De braços abertos, diz:] [3C] Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos e filhas [N. N.] que nos precederam com o sinal da fé e dormem o sono da paz. [Une as mãos e, em silêncio, reza brevemente pelos defuntos que deseja recordar. De braços abertos, prossegue:] A eles, e a todos os que descansam no Cristo, concedei o repouso, a luz e a paz. [Une as mãos.] [(]Por Cristo, nosso Senhor. Amém.[)] [A assembleia aclama:] Concedei-lhes, ó Senhor, a luz eterna! [Bate no peito, dizendo:] [4C] E a todos nós pecadores, [e, de braços abertos, prossegue:] que esperamos na vossa infinita misericórdia, concedei, não por nossos méritos, mas por vossa bondade, o convívio dos Apóstolos e Mártires: João Batista e Estêvão, Matias e Barnabé, [(]Inácio, Alexandre, Marcelino e Pedro, Felicidade e Perpétua, Águeda e Luzia, Inês, Cecília, Anastácia[)] e de todos os vossos Santos. [Une as mãos:] Por Cristo, nosso Senhor. [E prossegue:] [CP] Por ele não cessais de criar, santificar, vivificar, abençoar estes bens e distribuí-los entre nós. [Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:] [CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos. [A assembleia aclama:] Amém. [Segue-se o Rito da Comunhão.] |
Oração Eucarística II[Embora tenha prefácio próprio, esta Oração Eucarística pode ser usada também com outros prefácios, sobretudo aqueles que de maneira sucinta apresentem o mistério da salvação, por exemplo, os prefácios comuns.][℣.] O Senhor esteja convosco. [℟.] Ele está no meio de nós. [℣.] Corações ao alto. [℟.] O nosso coração está em Deus. [℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus. [℟.] É nosso dever e nossa salvação. Na verdade, é digno e justo, é nosso dever e salvação dar-vos graças sempre e em todo lugar, Senhor, Pai santo, por vosso amado Filho, Jesus Cristo. Ele é a vossa Palavra, pela qual tudo criastes. Ele é o nosso Salvador e Redentor, que se encarnou pelo Espírito Santo e nasceu da Virgem Maria. Ele, para cumprir a vossa vontade e adquirir para vós um povo santo, estendeu os braços na hora da sua paixão, a fim de vencer a morte e manifestar a ressurreição. Por isso, com os Anjos e todos os Santos, proclamamos vossa glória, cantando [(]dizendo[)] a uma só voz: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas! [O sacerdote, de braços abertos, diz:] [CP] Na verdade, ó Pai, vós sois Santo, fonte de toda santidade. [Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:] [CC] Santificai, pois, estes dons, derramando sobre eles o vosso Espírito, [une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:] a fim de que se tornem para nós o Corpo e [✠] o Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo. [Une as mãos.] [A assembleia aclama:] Enviai o vosso Espírito Santo! [O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível como requer a sua natureza.] Estando para ser entregue e abraçando livremente a paixão, [toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:] Jesus tomou o pão, pronunciou a bênção de ação de graças, partiu e o deu a seus discípulos, dizendo: [inclina-se levemente] TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS. [Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.] [Então prossegue:] Do mesmo modo, no fim da Ceia, [toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:] ele tomou o cálice em suas mãos e, dando graças novamente, o entregou a seus discípulos, dizendo: [inclina-se levemente] TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM. [Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.] [Em seguida, diz:] Mistério da fé! [A assembleia aclama:] Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus! [Ou] Mistério da fé e do amor! [A assembleia aclama:] Todas as vezes que comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda! [Ou] Mistério da fé para a salvação do mundo! [A assembleia aclama:] Salvador do mundo, salvai-nos, vós que nos libertastes pela cruz e ressurreição. [O sacerdote, de braços abertos, diz:] [CC] Celebrando, pois, o memorial da morte e ressurreição do vosso Filho, nós vos oferecemos, ó Pai, o Pão da vida e o Cálice da salvação; e vos agradecemos porque nos tornastes dignos de estar aqui na vossa presença e vos servir. [A assembleia aclama:] Aceitai, ó Senhor, a nossa oferta! Suplicantes, vos pedimos que, participando do Corpo e Sangue de Cristo, sejamos reunidos pelo Espírito Santo num só corpo. [A assembleia aclama:] O Espírito nos una num só corpo! [1C] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; [★] que ela cresça na caridade, em comunhão com o Papa [N.], com o nosso Bispo [N.], os bispos do mundo inteiro, os presbíteros, os diáconos e todos os ministros do vosso povo. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja! [____________________] [ⒷDomingos (exceto quando houver outro texto próprio, como nos casos abaixo):] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada no dia em que Cristo venceu a morte e nos fez participantes de sua vida imortal; [★] [ⒷNatal do Senhor e Oitava:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada na noite santíssima [(]no dia santíssimo[)] em que a Virgem Maria deu ao mundo o Salvador; [★] [ⒷEpifania do Senhor:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada no dia santíssimo no qual o vosso Filho Unigênito, eterno convosco na glória, se manifestou na nossa natureza humana; [★] [ⒷQuinta-feira Santa, na Missa Vespertina da Ceia do Senhor:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada no dia santíssimo no qual Jesus Cristo, nosso Senhor, foi entregue à morte por nós; [★] [ⒷDa Vigília Pascal até o Segundo Domingo da Páscoa:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada na noite santíssima [(]no dia santíssimo[)] da ressurreição de Cristo Senhor dentre os mortos; [★] [ⒷAscensão do Senhor:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada no dia glorioso da Ascensão no qual Cristo colocou à direita da vossa glória a nossa frágil natureza humana; [★] [ⒷPentecostes:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja que se faz presente pelo mundo inteiro; e aqui convocada no dia santíssimo no qual, pela efusão do vosso Espírito, foi manifestada ao mundo como sacramento de unidade para todos os povos; [★] [____________________] [Na Missa com Batismo (e Crisma)] Lembrai-vos também, ó Pai, dos que hoje pelo Batismo [(]e pela Crisma[)] fizestes membros da vossa família, para que sigam o Cristo, vosso Filho, com todo o coração e grande entusiasmo. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos! [Na Missa com Crisma] Lembrai-vos também, ó Pai, dos vossos filhos e filhas que hoje vos dignastes confirmar com o dom do Espírito Santo, e conservai-os sempre em vossa graça. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos! [ⒷNa Missa com Primeira Comunhão Eucarística] Lembrai-vos também, ó Pai, dos vossos filhos e filhas convidados pela primeira vez à vossa mesa, para participar do Pão da vida e do Cálice da salvação; concedei-lhes crescer sempre em vossa amizade e na comunhão com vossa Igreja. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos! [ⒷNa Missa com Unção dos Enfermos] Lembrai-vos também, ó Pai, destes vossos filhos e filhas que mediante a santa unção, unem os seus sofrimentos à Páscoa de Cristo; dai-lhes consolação, saúde e paz. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos! [Na Missa com Matrimônio] Lembrai-vos também, ó Pai, destes vossos filhos [N.] e [N.]. Como lhes concedestes a alegria do sacramento do Matrimônio, possam, por vossa graça, viver no amor recíproco e na paz. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos! [____________________] [____________________] [Nas Missas pelos fiéis defuntos] [2C] Lembrai-vos do vosso filho [(]da vossa filha[)] [N.], que [(]hoje[)] chamastes deste mundo à vossa presença. Tendo sido sepultado[(]a[)] com Cristo em sua morte, no Batismo, participe igualmente da sua ressurreição. [____________________] [2C] Lembrai-vos também, na vossa misericórdia, dos [(]outros[)] nossos irmãos e irmãs que adormeceram na esperança da ressurreição e de todos os que partiram desta vida; acolhei-os junto a vós na luz da vossa face. [A assembleia aclama:] Concedei-lhes, ó Senhor, a luz eterna! [3C] Enfim, nós vos pedimos, tende piedade de todos nós e dai-nos participar da vida eterna, com a Virgem Maria, Mãe de Deus, São José, seu esposo, os Apóstolos, [(]São [N.]: [Santo do dia ou padroeiro)] e todos os Santos que neste mundo viveram na vossa amizade, a fim de vos louvarmos e glorificarmos [une as mãos] por Jesus Cristo, vosso Filho. [Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:] [CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos. [A assembleia aclama:] Amém. [Segue-se o Rito da Comunhão.] |
Oração Eucarística III[℣.] O Senhor esteja convosco.[℟.] Ele está no meio de nós. [℣.] Corações ao alto. [℟.] O nosso coração está em Deus. [℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus. [℟.] É nosso dever e nossa salvação. [Segue-se conforme as rubricas, o prefácio, com a conclusão:] Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas! [O sacerdote, de braços abertos, diz:] [CP] Na verdade, vós sois Santo, ó Deus do universo, e tudo o que criastes proclama o vosso louvor, porque, por Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso, e pela força do Espírito Santo, dais vida e santidade a todas as coisas e não cessais de reunir para vós um povo que vos ofereça em toda parte, do nascer ao pôr do sol, um sacrifício perfeito. [Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:] [CC] Por isso, ó Pai, nós vos suplicamos: santificai pelo Espírito Santo as oferendas que vos apresentamos para serem consagradas [une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:] a fim de que se tornem o Corpo e [✠] o Sangue de vosso Filho, nosso Senhor Jesus Cristo, [une as mãos] que nos mandou celebrar estes mistérios. [A assembleia aclama:] Enviai o vosso Espírito Santo! [O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível como requer a sua natureza.] Na noite em que ia ser entregue, [toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:] Jesus tomou o pão, pronunciou a bênção de ação de graças, partiu e o deu a seus discípulos, dizendo: TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS. [Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.] [Então prossegue:] Do mesmo modo, no fim da Ceia, [toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:] ele tomou o cálice em suas mãos, pronunciou a bênção de ação de graças, e o deu a seus discípulos, dizendo: [inclina-se levemente] TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM. [Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.] [Em seguida, diz:] Mistério da fé! [A assembleia aclama:] Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus! [Ou] Mistério da fé e do amor! [A assembleia aclama:] Todas as vezes que comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda! [Ou] Mistério da fé para a salvação do mundo! [A assembleia aclama:] Salvador do mundo, salvai-nos, vós que nos libertastes pela cruz e ressurreição. [O sacerdote, de braços abertos, diz:] [CC] Celebrando agora, ó Pai, o memorial da paixão redentora do vosso Filho, da sua gloriosa ressurreição e ascensão ao céu, e enquanto esperamos sua nova vinda, nós vos oferecemos em ação de graças este sacrifício vivo e santo. [A assembleia aclama:] Aceitai, ó Senhor, a nossa oferta! Olhai com bondade a oblação da vossa Igreja e reconhecei nela o sacrifício que nos reconciliou convosco; concedei que, alimentando-nos com o Corpo e o Sangue do vosso Filho, repletos do Espírito Santo, nos tornemos em Cristo um só corpo e um só espírito. [A assembleia aclama:] O Espírito nos una num só corpo! [1C] Que o mesmo Espírito faça de nós uma eterna oferenda para alcançarmos a herança com os vossos eleitos: a santíssima Virgem Maria, Mãe de Deus, São José, seu esposo, os vossos santos Apóstolos e gloriosos Mártires, [(Santo do dia ou padroeiro)] e todos os Santos, que não cessam de interceder por nós na vossa presença. [A assembleia aclama:] Fazei de nós uma perfeita oferenda! [2C] Nós vos suplicamos, Senhor, que este sacrifício da nossa reconciliação estenda a paz e a salvação ao mundo inteiro. Confirmai na fé e na caridade a vossa Igreja que caminha neste mundo com o vosso servo o Papa [N.] e o nosso Bispo [N.], com os bispos do mundo inteiro, os presbíteros e diáconos, os outros ministros e o povo por vós redimido. [★] Atendei propício às preces desta família, que reunistes em vossa presença. Reconduzi a vós, Pai de misericórdia, todos os vossos filhos e filhas dispersos pelo mundo inteiro. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja! [____________________] [Na Missa com Batismo (e Crisma)] [★] Atendei propício às preces desta família, que reunistes em vossa presença. Confirmai em seu santo propósito os vossos filhos e filhas, que hoje fizestes membros do vosso povo pela água do Batismo [(]e pelo dom do Espírito Santo[)]; concedei-lhes progredir sempre na vida nova. Reconduzi a vós, Pai de misericórdia, todos os vossos filhos e filhas dispersos pelo mundo inteiro. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja! [Na Missa com Crisma] [★] Atendei propício às preces desta família, que reunistes em vossa presença. Lembrai-vos também dos vossos filhos e filhas que, renascidos pelo Batismo, vos dignastes confirmar com o Espírito Santo, vosso grande dom; guardai-os sempre em vossa graça. Reconduzi a vós, Pai de misericórdia, todos os vossos filhos e filhas dispersos pelo mundo inteiro. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja! [ⒷNa Missa com Primeira Comunhão Eucarística] [★] Atendei propício às preces desta família, que reunistes em vossa presença. Lembrai-vos também dos vossos filhos e filhas que hoje reunis pela primeira vez à vossa mesa, na participação do Pão da vida e do Cálice da salvação; concedei-lhes crescer sempre em vossa amizade e na comunhão da vossa Igreja. Reconduzi a vós, Pai de misericórdia, todos os vossos filhos e filhas dispersos pelo mundo inteiro. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja! [Na Missa com Matrimônio] [★] Atendei propício às preces desta família, que reunistes em vossa presença. Fortalecei na graça do Matrimônio estes vossos filhos [N.] e [N.], que fizestes chegar com alegria ao dia das núpcias; firmes no vosso amor, conservem por toda a vida tão santa aliança. Reconduzi a vós, Pai de misericórdia, todos os vossos filhos e filhas dispersos pelo mundo inteiro. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja! [____________________] [3C] Acolhei com bondade no vosso reino os nossos irmãos e irmãs que partiram desta vida e todos os que morreram na vossa amizade. Unidos a eles, esperamos também nós saciar-nos eternamente da vossa glória, [une as mãos] por Cristo, Senhor nosso. Por ele dais ao mundo todo bem e toda graça. [Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:] [CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos. [A assembleia aclama:] Amém. [____________________] [Nas Missas pelos fiéis defuntos, pode-se dizer:] [3C] Lembrai-vos, ó Pai, do[(s)] vosso[(s)] filho[(s)] [(]da[(s)] vossa[(s)] filha[(s)) N.], que [(]hoje[)] chamastes deste mundo à vossa presença. Concedei-lhe que, tendo participado da morte de Cristo pelo Batismo, participe igualmente da sua ressurreição, no dia em que ele ressuscitar os mortos, tornando o nosso pobre corpo semelhante ao seu corpo glorioso. Acolhei com bondade no vosso reino os outros irmãos e irmãs que partiram desta vida e todos os que morreram na vossa amizade. Unidos a eles, esperamos também nós saciar-nos eternamente da vossa glória, quando enxugardes toda lágrima dos nossos olhos. Então, contemplando-vos como sois, seremos para sempre semelhantes a vós e cantaremos sem cessar os vossos louvores [une as mãos] por Cristo, Senhor nosso. Por ele dais ao mundo todo bem e toda graça. [Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:] [CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos. [A assembleia aclama:] Amém. [Segue-se o Rito da Comunhão.] |
Oração Eucarística IV[Este prefácio não pode ser substituído por outro, porque introduz a Oração Eucarística cuja estrutura apresenta um resumo da História da Salvação.][℣.] O Senhor esteja convosco. [℟.] Ele está no meio de nós. [℣.] Corações ao alto. [℟.] O nosso coração está em Deus. [℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus. [℟.] É nosso dever e nossa salvação. Na verdade, ó Pai, é nosso dever dar-vos graças, é nossa salvação dar-vos glória. Só vós sois o Deus vivo e verdadeiro que existis antes de todo o tempo e permaneceis para sempre, habitando em luz inacessível. Mas, porque sois o Deus de bondade e a fonte da vida, fizestes todas as coisas para cobrir de bênçãos as vossas criaturas e a muitos alegrar com o esplendor da vossa luz. Eis, pois, diante de vós os inumeráveis coros dos Anjos que dia e noite vos servem e, contemplando a glória da vossa face, vos louvam sem cessar. Com eles também nós e, por nossa voz, tudo o que criastes celebramos vosso Nome e, exultantes de alegria, cantamos [(]dizemos[)] a uma só voz: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas! [O sacerdote, de braços abertos, diz:] [CP] Nós proclamamos vossa grandeza, Pai santo, a sabedoria e o amor com que fizestes todas as coisas. Criastes o ser humano à vossa imagem e lhe confiastes todo o universo, para que, servindo somente a vós, seu Criador, cuidasse de toda criatura. E quando pela desobediência perdeu a vossa amizade, não o abandonastes ao poder da morte. A todos, porém, socorrestes com misericórdia, para que, ao procurar-vos, vos encontrassem. Muitas vezes oferecestes aliança à família humana e a instruístes pelos profetas na esperança da salvação. [A assembleia aclama:] A todos socorrestes com bondade! E de tal modo, Pai santo, amastes o mundo que, chegada a plenitude dos tempos, nos enviastes vosso próprio Filho para ser o nosso Salvador. Encarnado pelo poder do Espírito Santo e nascido da Virgem Maria, Jesus viveu em tudo a condição humana, menos o pecado; anunciou aos pobres a salvação, aos oprimidos, a liberdade, aos tristes, a alegria. Para cumprir o vosso plano de amor, entregou-se à morte e, ressuscitando, destruiu a morte e renovou a vida. [A assembleia aclama:] Por amor nos enviastes vosso Filho! E, a fim de não mais vivermos para nós, mas para ele, que por nós morreu e ressuscitou, enviou de vós, ó Pai, como primeiro dom aos vossos fiéis, o Espírito Santo, que continua sua obra no mundo para levar à plenitude toda a santificação. [Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:] [CC] Por isso, nós vos pedimos, ó Pai, que o mesmo Espírito Santo santifique estas oferendas, [une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:] a fim de que se tornem o Corpo e [✠] o Sangue de Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso, [une as mãos] para celebrarmos este grande mistério que ele nos deixou em sinal da eterna aliança. [A assembleia aclama:] Enviai o vosso Espírito Santo! [O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível como requer a sua natureza.] Quando, pois, chegou a hora em que por vós, ó Pai, ia ser glorificado, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim. Enquanto ceavam, [toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:] Jesus tomou o pão, pronunciou a bênção de ação de graças, partiu e o deu a seus discípulos, dizendo: [inclina-se levemente] TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS. [Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.] [Então prossegue:] Do mesmo modo, [toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:] ele tomou em suas mãos o cálice com vinho, deu-vos graças novamente, e o deu a seus discípulos, dizendo: [inclina-se levemente] TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM. [Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.] [Em seguida, diz:] Mistério da fé! [A assembleia aclama:] Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus! [Ou] Mistério da fé e do amor! [A assembleia aclama:] Todas as vezes que comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda! [Ou] Mistério da fé para a salvação do mundo! [A assembleia aclama:] Salvador do mundo, salvai-nos, vós que nos libertastes pela cruz e ressurreição. [O sacerdote, de braços abertos, diz:] [CC] Celebrando, agora, ó Pai, o memorial da nossa redenção, anunciamos a morte de Cristo e sua descida entre os mortos, proclamamos a sua ressurreição e ascensão à vossa direita e, esperando a sua vinda gloriosa, nós vos oferecemos o seu Corpo e Sangue, sacrifício do vosso agrado e salvação para o mundo inteiro. [A assembleia aclama:] Aceitai, ó Senhor, a nossa oferta! Olhai, com bondade, a oblação que destes à vossa Igreja e concedei aos que vamos participar do mesmo pão e do mesmo cálice que, reunidos pelo Espírito Santo num só corpo, nos tornemos em Cristo uma oferenda viva para o louvor da vossa glória. [A assembleia aclama:] O Espírito nos una num só corpo! [1C] [★] E agora, ó Pai, lembrai-vos de todos pelos quais vos oferecemos este sacrifício: o vosso servo o Papa [N.], o nosso Bispo [N.], os bispos do mundo inteiro, os presbíteros, os diáconos, e todos os ministros da vossa Igreja, os fiéis que, ao redor deste altar, se unem à nossa oferta, o povo que vos pertence e aqueles que vos procuram de coração sincero. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja! [____________________] [Na Missa com Batismo] [★] E agora, ó Pai, lembrai-vos de todos pelos quais vos oferecemos este sacrifício: o vosso servo o Papa [N.], o nosso Bispo [N.], os bispos do mundo inteiro, os presbíteros, os diáconos e todos os ministros da vossa Igreja, os que hoje fizestes renascer da água e do Espírito Santo, os fiéis que, ao redor deste altar, se unem à nossa oferta, o povo que vos pertence e aqueles que vos procuram de coração sincero. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja! [Na Missa com Crisma] [★] E agora, ó Pai, lembrai-vos de todos pelos quais vos oferecemos este sacrifício: o vosso servo o Papa [N.], o nosso Bispo [N.], os bispos do mundo inteiro, os presbíteros, os diáconos e todos os ministros da vossa Igreja, os que hoje foram ungidos pelo Espírito Santo, dom de Deus, os fiéis que, ao redor deste altar, se unem à nossa oferta, o povo que vos pertence e aqueles que vos procuram de coração sincero. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja! [ⒷNa Missa com Primeira Comunhão Eucarística] [★] E agora, ó Pai, lembrai-vos de todos pelos quais vos oferecemos este sacrifício: o vosso servo o Papa [N.], o nosso Bispo [N.], os bispos do mundo inteiro, os presbíteros, os diáconos e todos os ministros da vossa Igreja, os que hoje reunis pela primeira vez à vossa mesa na participação do Pão da vida e do Cálice da salvação, os fiéis que, ao redor deste altar, se unem à nossa oferta, o povo que vos pertence e aqueles que vos procuram de coração sincero. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja! [____________________] [2C] Lembrai-vos também dos que morreram na paz do vosso Cristo e de todos os defuntos dos quais só vós conhecestes a fé. [A assembleia aclama:] Concedei-lhes, ó Senhor, a luz eterna! [3C] E a todos nós, vossos filhos e filhas, concedei, ó Pai de bondade, alcançar a herança eterna, com a Virgem Maria, Mãe de Deus, São José, seu esposo, os Apóstolos e todos os Santos, no vosso reino, onde, com todas as criaturas, libertas da corrupção do pecado e da morte, vos glorificaremos, [une as mãos] por Cristo, Senhor nosso, por quem dais ao mundo todo bem e toda graça. [Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:] [CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos. [A assembleia aclama:] Amém. [Segue-se o Rito da Comunhão.] |
Oração Eucarística V Ⓑ[O prefácio não pode ser substituído por outro.][℣.] O Senhor esteja convosco. [℟.] Ele está no meio de nós. [℣.] Corações ao alto. [℟.] O nosso coração está em Deus. [℣.] Demos graças ao Senhor, nosso Deus. [℟.] É nosso dever e nossa salvação. É justo e nos faz todos ser mais santos, louvar a vós, ó Pai, no mundo inteiro, de dia e de noite, agradecendo com Cristo, vosso Filho, nosso irmão. É ele o sacerdote verdadeiro que sempre se oferece por nós todos, mandando que se faça a mesma coisa que fez naquela Ceia derradeira. Por isso, aqui estamos reunidos, louvando e agradecendo com alegria, juntando nossa voz à voz dos Anjos e dos Santos todos, para cantar [(]dizer[)]: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas! [O sacerdote, de braços abertos, diz:] [CP] Ó Pai, vós que sempre quisestes ficar muito perto de nós, vivendo conosco no Cristo, falando conosco por ele, [Une as mãos e, estendendo-as sobre as oferendas, diz:] [CC] mandai o vosso Espírito Santo, [une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo sobre o pão e o cálice, dizendo:] a fim de que as nossas ofertas se mudem no Corpo [✠] e no Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo. [A assembleia aclama:] Mandai vosso Espírito Santo! [O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível como requer a sua natureza.] Na noite em que ia ser entregue, ceando com seus Apóstolos, [toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:] Jesus tomou o pão em suas mãos, [eleva os olhos] olhou para o céu e vos deu graças, partiu o pão e o entregou a seus discípulos, dizendo: [inclina-se levemente] TOMAI, TODOS, E COMEI: ISTO É O MEU CORPO, QUE SERÁ ENTREGUE POR VÓS. [Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena e genuflete em adoração.] [Então prossegue:] Do mesmo modo, no fim da Ceia, [toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:] tomou o cálice em suas mãos, deu-vos graças novamente e o entregou a seus discípulos, dizendo: [inclina-se levemente] TOMAI, TODOS, E BEBEI: ESTE É O CÁLICE DO MEU SANGUE, O SANGUE DA NOVA E ETERNA ALIANÇA, QUE SERÁ DERRAMADO POR VÓS E POR TODOS PARA REMISSÃO DOS PECADOS. FAZEI ISTO EM MEMÓRIA DE MIM. [Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.] [Em seguida, diz:] Tudo isto é mistério da fé! [A assembleia aclama:] Toda vez que comemos deste Pão, toda vez que bebemos deste Vinho, recordamos a paixão de Jesus Cristo e ficamos esperando sua vinda. [O sacerdote, de braços abertos, diz:] Recordando, ó Pai, neste momento, a paixão de Jesus, nosso Senhor, sua ressurreição e ascensão, nós queremos a vós oferecer este Pão que alimenta e que dá vida, este Vinho que nos salva e dá coragem. [A assembleia aclama:] Recebei, ó Senhor, a nossa oferta! E quando recebermos Pão e Vinho, o Corpo e Sangue dele oferecidos, o Espírito nos una num só corpo, para sermos um só povo em seu amor. [A assembleia aclama:] O Espírito nos una num só corpo! [1C] Protegei vossa Igreja que caminha nas estradas do mundo rumo ao céu, cada dia renovando a esperança de chegar junto a vós, na vossa paz. [A assembleia aclama:] Caminhamos na estrada de Jesus! [2C] Dai ao vosso servo, o Papa N., ser bem firme na fé, na caridade, e a N., que é Bispo desta Igreja, muita luz para guiar o vosso Povo. [A assembleia aclama:] Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja! [3C] Esperamos entrar na vida eterna com Maria, Mãe de Deus e da Igreja, os Apóstolos, e todos os que na vida souberam amar Cristo e seus irmãos. [A assembleia aclama:] Esperamos entrar na vida eterna! [4C] Abri as portas da misericórdia aos que chamastes para a outra vida; acolhei-os junto a vós, bem felizes, no reino que para todos preparastes. [A assembleia aclama:] A todos dai a luz que não se apaga! [O sacerdote, de braços abertos, continua:] [CP] E a todos nós, aqui reunidos, que somos povo santo e pecador, dai-nos a graça de participar do vosso reino que também é nosso. [Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:] [CP ou CC] Por Cristo, com Cristo, e em Cristo, a vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda honra e toda glória, por todos os séculos dos séculos. [A assembleia aclama:] Amém. [Segue-se o Rito da Comunhão.] |
5ª parte |
Rito da Comunhão: Oração do Senhor124. Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o sacerdote diz, de mãos unidas: Obedientes à palavra do Salvador e formados por seu divino ensinamento, ousamos dizer:
Abrir outras monições
O sacerdote abre os braços e prossegue com o povo: Pai nosso que estais nos céus, santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso reino, seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje; perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido; e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. 125. O sacerdote prossegue sozinho, de braços abertos: Livrai-nos de todos os males, ó Pai, e dai-nos hoje a vossa paz. Ajudados pela vossa misericórdia, sejamos sempre livres do pecado e protegidos de todos os perigos, enquanto aguardamos a feliz esperança e a vinda do Nosso Salvador, Jesus Cristo. O sacerdote une as mãos.
O povo conclui a oração, aclamando:
Vosso é o reino, o poder e a glória para sempre. 126. O sacerdote, de braços abertos, diz em voz alta: Senhor Jesus Cristo, dissestes aos vossos Apóstolos: eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz. Não olheis os nossos pecados, mas a fé que anima vossa Igreja; dai-lhe, segundo o vosso desejo, a paz e a unidade. O sacerdote une as mãos e conclui: Vós, que sois Deus, com o Pai e o Espírito Santo.
O povo responde:
Amém. |
Rito da paz127. O sacerdote, voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, acrescenta: A paz do Senhor esteja sempre convosco.
O povo responde:
O amor de Cristo nos uniu. 128. Em seguida, se for oportuno, o diácono ou o sacerdote diz: Irmãos e irmãs, saudai-vos em Cristo Jesus.
Abrir outras monições
E, todos segundo o costume do lugar, manifestam uns aos outros a paz, a comunhão e a caridade; o sacerdote dá a paz ao diácono e a outros ministros. |
Fração do pão129. Em seguida, o sacerdote parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio: Esta união do Corpo e do Sangue de Jesus, o Cristo e Senhor nosso, que vamos receber, nos faça participar da vida eterna. 130. Enquanto isso, canta-se ou recita-se:
Cordeiro de Deus,
que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós. Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós. Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, dai-nos a paz. Essas palavras podem ser repetidas ainda mais vezes, se a fração do pão se prolongar. Contudo, na última vez se diz: dai-nos a paz. |
Comunhão131. O sacerdote, de mãos unidas, reza em silêncio: Senhor Jesus Cristo, Filho do Deus vivo, que, cumprindo a vontade do Pai e agindo com o Espírito Santo, pela vossa morte destes vida ao mundo, livrai-me por este vosso santíssimo Corpo e Sangue dos meus pecados e de todo mal; dai-me cumprir sempre a vossa vontade e jamais separar-me de vós. Ou: Senhor Jesus Cristo, o vosso Corpo e o vosso Sangue, que vou receber, não se tornem causa de juízo e condenação; mas, por vossa bondade, sejam proteção e remédio para minha vida. 132. O sacerdote faz genuflexão, toma a hóstia na mão e, elevando-a um pouco sobre a patena ou sobre o cálice, diz em voz alta, voltado para o povo: Felizes os convidados para a Ceia do Senhor.
Abrir outras opções
ou Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo. E acrescenta, com o povo, uma só vez:
Senhor, eu não sou digno(a)
de que entreis em minha morada, mas dizei uma palavra e serei salvo(a). 133. O sacerdote, voltado para o altar, reza em silêncio: O Corpo de Cristo me guarde para a vida eterna. E reverentemente comunga o Corpo de Cristo. Depois, segura o cálice e reza em silêncio: O Sangue de Cristo me guarde para a vida eterna. E reverentemente comunga o Sangue de Cristo. 134. Em seguida, toma a patena ou o cibório, aproxima-se dos que vão comungar e mostra a hóstia um pouco elevada a cada um deles, dizendo: O Corpo de Cristo.
O que vai comungar responde:
Amém. E comunga. O diácono ou o ministro extraordinário da distribuição da sagrada Comunhão, ao distribuir a sagrada Comunhão, procede do mesmo modo. 135. Se houver Comunhão sob as duas espécies, observe-se o rito prescrito na Instrução Geral sobre o Missal Romano, em n. 281-287. 136. Enquanto o sacerdote comunga o Corpo de Cristo, inicia-se o canto da comunhão. Antífona do Missal para ser rezada: Agradeçam ao Senhor por seu amor e por suas maravilhas entre os homens! Deu de beber aos que sofriam tanta sede e os famintos saciou com muitos bens. (Cf. Sl 106, 8-9)
Ou: Bem-aventurados os aflitos porque serão consolados. Bem-aventurados os que têm fome e sede da justiça, porque serão saciados. (Mt 5, 4. 6) Antífona do Gradual para ser cantada: Introíbo ad altáre Dei, ad Deum qui laetíficat iuventútem meam. (Ps. 42, 4; ℣. Ps. 42, 1. 2. 3. 5a. 5bc)
Vernáculo: Então irei aos altares do Senhor, Deus da minha alegria. (Cf. LH: Sl 42, 4ab) 137. Terminada a Comunhão, o sacerdote, o diácono ou acólito purifica a patena e o cálice. Enquanto se faz a purificação, o sacerdote reza em silêncio: Fazei, Senhor, que conservemos num coração puro o que a nossa boca recebeu. E que esta dádiva temporal se transforme para nós em remédio eterno. 138. Então o sacerdote pode voltar à cadeira. É aconselhável guardar algum tempo de silêncio sagrado ou proferir um salmo ou cântico de louvor. 139. Em seguida, junto ao altar ou à cadeira, o sacerdote, de pé, voltado para o povo, diz de mãos unidas: Oremos. E todos, com o sacerdote, rezam algum tempo em silêncio, se ainda não o fizeram. Em seguida, o sacerdote, de braços abertos, profere a oração Depois da comunhão. Ó Deus, quisestes que participássemos do mesmo pão e do mesmo cálice; fazei-nos viver de tal modo unidos em Cristo, que possamos com alegria produzir fruto para a salvação do mundo. Por Cristo, nosso Senhor.
Ao terminar, o povo aclama:
Amém. |
6ª parte |
Ritos Finais140. Se necessário, fazem-se breves comunicações ao povo. ou 141. Em seguida, faz-se a despedida. O sacerdote, voltado para o povo, abre os braços e diz: O Senhor esteja convosco.
O povo responde:
Ele está no meio de nós. O sacerdote abençoa o povo, dizendo: Abençoe-vos Deus todo-poderoso, Pai e Filho ✠ e Espírito Santo.
O povo responde:
Amém. 142. Em alguns dias ou ocasiões, esta fórmula de bênção poderá ser precedida, de acordo com as rubricas, por outra fórmula mais solene ou pela oração sobre o povo. (cf. p. 578ss).
Abrir opção na Missa pontifical
144. Depois, o diácono ou o próprio sacerdote diz ao povo, de mãos unidas: Ide em paz, e o Senhor vos acompanhe.
Abrir outras despedidas
O povo responde:
Graças a Deus. 145. Então o sacerdote beija o altar em sinal de veneração, como no início. Feita com os ministros a devida reverência, retira-se. 146. Caso ocorra ainda alguma ação litúrgica, omite-se o rito de despedida. |